QQ网名大全

大哉乾元,至哉坤元。易经上的,西游记上也有 根据英文翻译看,本句的意思是大的是阳,广的是阴,对不。

楼主你好。
首先从乾、坤与positive、negative的对应上来说,因为中西方文化的差异,西方人很难为“乾、坤”找到精确的对译。八卦中以—为阳,以- -为阴,乾为三个阳,坤为三个阴。所以这样的对应(乾对positive 阳, 坤对negative 阴)也算是说的过去。
其次,从翻译本身来看。比如,”great ** the positive“,这句话实际上是西方文学中常见的手法,就是句子倒装,以突出事物特点。这一手法在中英文中是一致的,也就是说正常语序是 ”乾元大哉(天多么大呀!)“以及 ”the positive ** great“. 其实也就是”阳是大的,阴是广的“ 之意。

祝好!
佚名
2024-06-02 02:28:59
最佳回答
类似问题(10)