QQ网名大全

文言文《梦狼》的翻译

译文:

河北有个姓白的老头,他的大儿子白甲在南方当县令,已经两年没有他的消息。有一天,有个姓丁的远亲来拜望白老汉,白老汉热情地款待了他。丁某会点巫术,闲谈中间,白老汉询问阴曹地府里的事,丁某说得神乎其神,奇幻异常,白老汉一笑了之。

丁某离开后没过几天,一次,白老汉正在睡觉,梦见丁某又来了,邀他一道出去玩。白老汉身不由己地跟他去了。他俩进了一座城门,丁某指着一座门说:“这是您外甥家。”当时,白老汉姐姐有个儿子在山西作县令,他惊讶地说:“我外甥怎么会在这里呢?”

丁某却说:“你要是不信,进去看看就知道了。”白老汉走进门,果然见到了他的外甥,头戴貂皮帽,身穿绣花官服,坐在大堂上,握着矛戟、打着旗幡的卫士分列两旁,白老汉想去见外甥,但没人可以给他通报。

丁某一把将他拉出来,对他说:“你公子的衙门离这儿也不远,想见他吗?”不一会儿他俩来到一座官衙,丁某说:“进去吧!”白老汉走近大门,见一只大狼挡在路中间,吓得不敢走了。丁某又说:“进去吧!”

又进了一道门,只见堂上、堂下,坐着的、躺着的,都是狼。看台阶上,白骨堆积如山。白老汉见此情景,吓得浑身哆嗦。丁某便用自己的身体挡护着白老汉走进去。白老汉的儿子白甲正好从屋里出来,看见父亲和丁某非常高兴,稍稍坐了一会,便叫仆人去办筵席。

忽然一只大狼衔着一个死人进来,白老汉战战兢兢地站起来说:“这是干什么呀?”白甲说:“对付着做几样菜吧。”老汉急忙制止他,心里惶惶不安,想离开,却又被狼群拦住了道。正当进退两难时,忽然见群狼乱纷地嗥叫奔逃。

有的钻到床底下,有的趴在桌底下,白老汉惊呆了。一会儿有两个身披金甲的猛士瞪着眼睛跑进来,拿出一条乌亮的铁索把白甲绑起来。白甲扑地变成猛虎,牙齿又尖又长。一个金甲猛士**利剑要砍掉**。

另一个说:“且慢!且慢!这是明年四月的事,不如先把**敲掉。”便拿出大锤猛敲**,**一颗颗掉在地上,老虎痛得大吼大叫,声音震得地动山摇。白老汉这回吓得魂飞魄散,汗如雨下。突然,白老汉惊醒了,才知这是一场梦。

老汉心里觉得怪异,便叫人去请丁某,丁某推辞不肯来。老汉写下这个梦,叫二儿子送到白甲那里去,信中反复告诫儿子要老老实实做人。老二到了白甲衙门里,见哥哥门牙都**了,惊问他是怎么回事,白甲说是酒醉**摔掉的。

老二询问摔伤的时间,白甲说是某月某日,老二一听,正好是父亲作梦那天,更加惊奇。于是,老二便把白老汉的信交给哥哥白甲。白甲读完后神色大变,过了一会说:“这不过是巧合而已,不足为奇。”

当时,白甲因刚向上司行了重贿,被推荐重用,所以并不在意这个梦。弟弟看见白甲手下满堂贪赃枉法之徒,行贿的,走后门的日夜不绝,便流着泪苦劝白甲不要这样做,白甲却说:“你成天住在乡下破草房里,所以不知道官场的诀窍。

升降之权,在上司而不在百姓,上司喜欢就是好官。”弟弟知道没办法阻止他,便回家告诉父亲。白老汉听说以后大哭了一场。没有办法,只有损家财去救济贫民,天天向神灵祈祷,只求老天对逆子的报应,不要连累妻子儿女。

过了几天,听说白甲被推荐为吏部主事,贺喜的宾客满门,白老汉却更加伤心,托病卧床不出来。不久,听说白甲在回京的路上遭遇强盗,主仆都丢了命。白老汉才起床,对人说:“鬼神之怒,只报应了他本人,而保佑我们全家的恩德不能说不厚了。”

因而焚香拜谢上天。来安慰白老汉的人,都说这是道听途说,只有白老汉却深信不疑,并定下日子为白甲准备丧事。但白甲真的没死。原来,他遭遇强盗时,试图拿出全部金银财宝以保全性命,强盗们对他说:

“我们要给百姓报仇雪恨,难道只是为了几个臭钱吗?”说完便把他的头砍下来了。还有几个专门鱼肉百姓帮白甲搜刮钱财的衙役,全部被强盗杀死了。强盗们这才分了钱财,然后飞驰而去。

过了不久,正巧另一个县令从这里路过。那县令看到白甲尸首,便问:“被杀的人是谁?”在前面开路的随从说:“他是白县令。”那县令说:“他是白老汉的儿子,不要让老汉看到这么凶惨的样子,还是替他把头接上。”

于是,就有个人一边把白甲的脑袋接到颈上,一边说:“坏人的脑袋不应该正着接,以肩膀对着下巴算了吧。”接完白甲的脑袋,他们就走了。过了一会儿,白甲竟慢慢苏醒过来了。

他的妻子去给他收尸时,见他还有一口气,便把他放在车上,慢慢地给他灌些汤水,他也可以吞下去。他们都寄住在旅店里,没有路费回家。半年多以后,白老汉才得到白甲的确实消息,于是,连忙派二儿子去把白甲接回来。

白甲虽死而复生,但眼睛只能够看到自己的背,歪着脖子,不再像个人了。白老汉的外甥因有政绩声望,这年被提拔为御史,所发生的事全都应了白老汉所作的梦。

作者感言:“我不禁感叹天下像虎的官,像狼的吏,到处都是啊。即使官不成为虎,可吏却将要成为狼,何况还有比虎还凶猛的呢!人哪,就怕自己不能顾及以后的事情;先使人清醒,再提醒他们做事要顾及后果,鬼神教育人的方法是何等微妙呀!”

梦狼  邹平县进士李匡九,做官非常廉洁清明。常有富人遭诬陷,(如果他们找李大人告状,)李大人门下的差役就恐吓他们说:“大人向你要二百金,必须赶快办;不然,你的官司就输啦!”

当时就有这样一个富人,他很害怕,但只答应拿一半金子。差役摇手表示不行,富人苦苦哀求,差役说:“我为你办事没有不尽力的,但只怕大人不答应啊。等到审讯时,你看我在他面前为你去说情,看看他是否答应,这也可以表明我决没有别的意思。”

不久,李大人审理此事。差役知道李大人已经戒烟,故意走上前去问:“您吸烟不吸?”李大人摇摇头。差役立即下堂来说:“刚才我说了你要拿多少金子,大人摇头表示不同意,你见到了吗?”

富人(不知李大人摇头的真实意思)就信以为真,很害怕,就答应如数交纳金子。差役知道李大人非常爱喝茶,就走上前去问:“喝茶不喝?”李大人点头说喝。差役就托着泡好的茶,走到大堂下说:“办妥了!刚才他点头同意了,你见到了吗?”

随后此案审结完毕,富人果然获得免罪处理,差役随即收取他的贿赂,此外,还敲他一笔酬谢金。哎!当官的自以为廉洁,但骂他贪婪的人却到处都有。

这就是因为他放纵恶狼似的下属而他自己却不知道哇。世上这类人很多,这个故事可为当官的提供一个借鉴哪。

还有,县令杨大人,性情刚烈鲠直,触怒他的人必死无疑;尤其痛恨那些行为不端的差役,即便有小过失也不宽恕。只要他威风凛凛地在大堂上一坐,下面的小官没有敢咳嗽的。这类小官中如果有人出主意,他就偏反着办。

正好有一个城里人犯了重罪,怕被**。一名小官就向他索要一大笔贿赂金,以便为他去说情。城里人不信,而且说:“如果能行,我为什么要吝惜酬金呢!”于是就与小官订立盟约。

不久,杨大人审理此事。城里人不服。小官就(故意)在一旁大声呵斥说:“不赶快如实招供,大人就要大刑伺候整死你啦!”杨大人愤怒地说:“你怎么知道我就一定要对他大刑伺候呢?想必是他给你的贿赂还没到手吧。”

于是就处罚小官,释放城里人。城里人事后就以百金酬报小吏。要知道豺狼狡诈多端,(豺狼似的)这种人会伤人阴气,甚至会使人身败名裂。不知当官的用心何在,偏偏要用小孩子去喂野兽!

扩展资料:

1、《梦狼》赏析

白老汉思念在外地做官的儿子,但却惊愕地梦见儿子堂上、堂下,坐者、卧者,皆狼也。环视四周,白骨如山。更有甚至,儿子竟然想以死尸招待老爸。

原来儿子因为官不仁,早已变成恶狼。故事惊悚至极,深刻地讽刺当时岁月**如狼似虎的社会现实。

2、《梦狼》原文:

白翁,直隶人。长子甲筮仕南服,二年无耗。适有瓜葛丁姓造谒,翁款之。丁素走无常。谈次,翁辄问以冥事,丁对语涉幻;翁不深信,但微哂之。

别后数日,翁方卧,见丁又来,邀与同游。从之去,入一城阙,移时,丁指一门曰:“此间君家甥也。”时翁有姊子为晋令,讶曰:“乌在此?”丁曰:“倘不信,入便知之。”

翁入,果见甥,蝉冠豸绣生堂上,戟幢行列,无人可通。丁曳之出,曰:“公子衙署,去此不远,亦愿见之否?”翁诺。少间至一第,丁曰:“入之。”

窥其门,见一巨狼当道,大惧不敢进。丁又曰:“入之。”又入一门,见堂上、堂下,坐者、卧者,皆狼也。又视墀中,白骨如山,益惧。丁乃以身翼翁而进。公子甲方自内出,见父及丁良喜。

少坐,唤侍者治肴蔌。忽一巨狼,衔死人入。翁战惕而起,曰:“此胡为者?”甲曰:“聊充庖厨。”翁急止之。心怔忡不宁,辞欲出,而群狼阻道。进退方无所主,忽见诸狼纷然嗥避,或窜床下,或伏几底。

错愕不解其故,俄有两金甲猛士努目入,出黑索索甲。甲扑地化为虎,牙齿巉巉,一人出利剑,欲枭其首。

一人曰:“且勿,且勿,此明年四月间事,不如姑敲齿去。”乃出巨锤锤齿,齿零落堕地。虎大吼,声震山岳。翁大惧,忽醒,乃知其梦。心异之,遣人招丁,丁辞不至。翁志其梦,使次子诣甲,函戒哀切。

既至,见兄门齿尽脱;骇而问之,醉中坠马所折,考其时则父梦之日也。益骇。出父书。甲读之变色,间曰:“此幻梦之适符耳,何足怪。”

时方赂当路者,得首荐,故不以妖梦为意。弟居数日,见其蠹役满堂,纳贿关说者中夜不绝,流涕谏止之。甲曰:“弟日居衡茅,故不知仕途之关窍耳。

黜陟之权,在上台不在百姓。上台喜,便是好官;爱百姓,何术能令上台喜也?”弟知不可劝止,遂归告父,翁闻之大哭。无可如何,惟捐家济贫,日祷于神,但求逆子之报,不累妻孥。

次年,报甲以荐举作吏部,贺者盈门;翁惟欷歔,伏枕托疾不出。未几,闻子归途遇寇,主仆殒命。翁乃起,谓人曰:“鬼神之怒,止及其身,祐我家者不可谓不厚也。”因焚香而报谢之。

慰藉翁者,咸以为道路讹传,惟翁则深信不疑,刻日为之营兆。而甲固未死。先是四月间,甲解任,甫离境,即遭寇,甲倾装以献之。

诸寇曰:“我等来,为一邑之民泄冤愤耳,宁专为此哉!”遂决其首。又问家人:“有司大成者谁是?”司故甲之腹心,助纣为虐者。

家人共指之,贼亦杀之。更有蠹役四人,甲聚敛臣也,将携入都。——并搜决讫,始分资入囊,骛驰而去。

甲魂伏道旁,见一宰官过,问:“杀者何人?”前驱者曰:“某县白知县也。”宰官曰:“此白某之子,不宜使老后见此凶惨,宜续其头。”

即有一人掇头置腔上,曰:“邪人不宜使正,以肩承领可也。”遂去。移时复苏。妻子往收其尸,见有余息,载之以行;从容灌之,亦受饮。

但寄旅邸,贫不能归。半年许,翁始得确耗,遣次子致之而归。甲虽复生,而目能自顾其背,不复齿人数矣。翁姊子有政声,是年行取为御史,悉符所梦。

异史氏曰:“窃叹天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不为虎,而吏且将为狼,况有猛于虎者耶!夫人患不能自顾其后耳;苏而使之自顾,鬼神之教微矣哉!”

邹平李进士匡九,居官颇廉明。常有富民为人罗织,门役吓之曰:“官索汝二百金,宜速办;不然,败矣!”富民惧,诺备半数。

役摇手不可,富民苦哀之,役曰:“我无不极力,但恐不允耳。待听鞫时,汝目睹我为若白之,其允与否,亦可明我意之无他也。”

少间,公按是事。役知李戒烟,近问:“饮烟否?”李摇其首。役即趋下曰:“适言其数,官摇首不许,汝见之耶?”富民信之,惧,许如数。役知李嗜茶,近问:“饮茶否?”李颔之。

役托烹茶,趋下曰:“谐矣!适首肯,汝见之耶?”既而审结,富民果获免,役即收其苞苴,且索谢金。呜呼!官自以为廉,而骂其贪者载道焉。此又纵狼而不自知者矣。世之如此类者更多,可为居官者备一鉴也。

又,邑宰杨公,性刚鲠,撄其怒者必死;尤恶隶皂,小过不宥。每凛坐堂上,胥吏之属无敢咳者。此属间有所白,必反而用之。适有邑人犯重罪,惧死。一吏索重赂,为之缓颊。

邑人不信,且曰:“若能之,我何靳报焉!”乃与要盟。少顷,公鞫是事。邑人不肯服。吏在侧呵语曰:“不速实供,大人械梏死矣!”公怒曰:“何知我必械梏之耶?想其赂未到耳。”

遂责吏,释邑人。邑人乃以百金报吏。要知狼诈多端,此辈败我阴?,甚至丧我身家。不知居官者作何心腑,偏要以赤子饲麻胡也!

3、《梦狼》注释:

直隶:旧省名。明永乐初,建都北京,称直隶北京的地区为北直隶, 称直隶南京的地区为南直隶。清初以北直隶为直隶省。辖有今北京、天津两 市、河北省大部及河南、山东小部分地区。

筮仕南服:在南方做官。《左传·闵公元年》:“初,毕万 筮仕于晋。”筮,用蓍草占卜。古人出外做官,必先占卜吉凶;后因称入官为“筮仕”。

瓜葛:喻远戚。

走无常:旧时**所谓当阴差。

蝉冠豸绣:此指穿着官服。蝉冠,以貂尾蝉纹为饰之冠, 古代贵官所着。豸绣,绣有獬豸的官服。

戟幢行列:指成行排列于堂前的仪仗。戟, 指“乾”,套有赤黑缯衣之戟,用作仪仗。幢,古时作为仪仗用的以羽毛 为饰的旌旗。

无人可通:意谓宫仪威严,私谊无人转达。

墀:堂前台阶上面的空地。又指台阶。

翼:遮蔽、掩护。

肴蔌:菜肴。

战惕:惊惧的样子。

聊充庖厨:略供厨房使用。庖厨,厨房。

错愕:仓卒惊愕。

黑索:即索,官府捆绑犯人的绳索。

甲:据山东省博物馆抄本补,原缺。

巉巉:山岩高峭险峻,借以形容牙齿尖说锋利。

枭其首:斩其头。枭首,旧时酷刑,斩头而悬挂木上。

当路者:即当道者,指掌大极的人物。

得首荐:取得优先荐举擢升的资格。荐,荐举,指保举调京考选。 明清时代每三年考察外宫政绩,叫“大计”。大计优异者,荐举擢升新职。

蠹役:害民的吏役,对衙门差役的贬称。蠹,蛀虫,喻枉法敛财。

衡茅:衡门茅舍,平民所居的陋室。衡门,横木为门。

关窍:犹言“诀窍”。

黜陟:指官吏的罢黜和提升。陟,擢升。

上台:犹言上官。

逆子之报:指白甲应该得到的报应。逆子,忤逆之子。报,果报、 报应。

作吏部:此指为吏部属官。明清时州县官内调各部,一般补授主事、 员外郎之类的官职。

营兆:卜寻墓葬之地。兆,墓地。

解任:卸任;此指解除原官上调。

助桀为虐:比喻帮助坏人做坏事。 桀 , 夏 末暴君。

聚敛臣:代长官搜刮钱财的帮凶。臣,奴仆。

以肩承颔:用肩部承接下巴,使其头脸侧向。颔,据山 东省博物馆本,原作“领”。

以受饮:据山东省博物馆抄本,原作“但受饮”。

行取:明代制度,按照规定年限,州县官经地方高级官员的保举, 可以调京,通过考选,补授科道或部属官职,称为“行取”。

悉符所梦:前谓梦其甥“蝉冠豸绣”,今果然补投御史,故谓“悉 符所梦”。

比比:到处皆是。

猛于虎:比虎还凶猛。此谓贪吏甚至比** 凶狠。

微矣哉:多么奥妙啊!微,幽深、精妙。

邹平:县名,在今山东省。

为人罗织:被人诬陷。罗织,虚构罪名,进行陷害。

按:审讯。

苞苴:行贿的财物。

谢金:酬谢的小费。

佚名
2024-06-12 22:03:52
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-12 22:32:11

    文言翻译

    南杨在内阁任职,他的儿子到京城来,沿途路过的州县,没有不送礼的,惟有江陵县令范理不给送礼。杨公对此很赞赏,便将他举荐为德安太守。有人劝范理写信感谢难杨,范理说:...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    翻译文言文《梦周公》

    一师傅白天睡觉,等到他醒来的时候(对徒弟)谎称:"我是去见周公了"第二天早上,他的徒弟学他白天睡觉.他师傅用教鞭敲醒他说:"你这样能学到什么?"徒弟回答:"也是...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    文言文翻译

    一万字只能贴到185篇,如果还要后面的话,再发问题或再和我联系150曹玮诱敌曹玮驻守边镇防御外寇,有一次和敌人交战,刚刚取得初步胜利,探子回报说敌人已经走远,于...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    文言文翻译

    【长诗全文】序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    文言文翻译

    楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的**,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    文言文翻译~~急~~

    有父子俩,性格刚烈,不肯让人。 一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,正巧一个人迎面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    有倾文言文翻译

    出自《子不语 虾蟆教书蚁排阵》,原文为:“乞人倾其筒,红白蚁乱走柜上。”倾:把东西倒出来。译文:乞丐把他的竹筒里的东西倒出来,于是里面倒出来的红色和白色蚂蚁就...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    文言文翻译白话文

    昔孟子少时,父早丧,母仉[zhǎng]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以处子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    文言文翻译

    当初,范文正公(范仲淹)被贬到饶州的时候,朝廷正在整顿治理结党行为,因此士大夫都不敢到他那里去(辞行,安抚),只有侍制王质带病到国都大门(即国门)去为他饯行,大...

  • 佚名
    2024-06-12 08:00:00

    翻译水仙文言文

    水仙这种花,是我生命的一部分。我有四条命,各自存在于一年的一个时节:春天以水仙、兰花为命,夏天以莲花为命,秋天以秋海棠为命,冬天以蜡梅为命。如果没有这四种花,也...