QQ网名大全

50分悬赏!翻译一段话.高手进,,谢绝软件翻译!

感谢之前抬爱,希望能够不负所望理解文章意味,供给译文和附加资料以参考。

the research under erwin reifler at the university of washington (seattle) epitomized the word-for-word approach;
【华盛顿大学(西雅图)的erwin reifler所指导的研究概述了逐字对译的方法。】

it involved the construction of large bilingual dictionaries where lexicographic **rmation was used not only for selecting lexical equivalents but also for solving grammatical problems without the use of syntactic analys**.
【这种方法包含了一步大型的双语种字典,通过这部字典的信息不仅被用于选择同义的词汇,而且也用于在不需要进行句法分析的前提下解决语法问题。】

entries g**e engl**h translations with rules for local reordering of output.
【输入条目通过适当的规则被输出成为重新排序的英文译本。】

the huge lexicon made extensive use was made of engl**h 'cover terms' for russian polysemes, the inclusion of phrases and clauses and the classification of vocabulary into sublanguages.
【这个由英文各类“覆盖范围”所构成的大型的词库在俄语的一词多义中得到广泛应用,这种多义性出现在短语,从句以及词汇的分门别类中。】

after initial work on german and engl**h, the group was engaged on the foundations of a russian-engl**h system for the 'photoscopic store'【1】, a large memory device rather similar to the laser d**k.
【经过在德文和英文上的初试,小组开始为研发“微光式存储技术"这一完全不同于镭射盘的高记忆设备而着手进行俄-英翻译系统的初步工作。】

from 1958 practical development was directed by gilbert king at the ibm corporation (yorktown heights, new york).
【从1958年起实践性研究由gilbert king在纽约州约克镇高地的ibm公司里的负责指导。】

a system was installed for the us air force which produced translations for many years, until replaced in 1970 by systran【2】 (see 7 below).
【这套能够生成翻译的系统曾被安装到美国空军的飞机上,并应用了很多年,直到1970年被systran所取代。(见下面的7)】

by any standards the output was crude and sometimes barely intelligible, but, unlike some mt【3】 researchers at the time, king never made excessive claims for h** system. with all its deficiencies, it was able to sat**fy basic **rmation needs of scient**ts.
【无论从哪方面看,翻译机的输出都是比较粗糙的甚至有些时候几乎不够智能化,但是,gilbert king与当时的一些机译研究者不同,他没有对自己研究的系统提出过高的要求。即使它有许多缺陷,也已经能够满足科学家对基本信息的需求。】

译注:
【1】关于photoscopic store
the translator can trace its h**tory to a june 1953 contract from the us n**y to the international telemeter corporation (itc) of los angeles.
这个翻译机的历史可以追溯到1953年6月美国海军与位于洛杉矶的国际遥测公司之间的协议。
th** was not for a translation system, but a pure research and development contract for a high-performance photographic online storage medium cons**ting of **all black rectangles embedded in a plastic d**k.
协议的目的并非是为了做出一个翻译系统,而仅仅是为了研究和发展嵌在塑料磁盘内一个黑色小矩形中的高性能照片式在线存储介质的协议
when the initial contract ran out, what was then the rome air development center (radc) took up further funding in 1954 and onwards.
当这份初始协议完成以后,美国空军罗姆妍制中心radc与1954年接管其资金支持并继续发展该项目。
the system was developed by gilbert king, chief of engineering at itc, along with a team that included lou** ridenour.
这个系统由国际遥测公司首席工程师gilbert king带领团队完成,团队成员中有lou** ridenour.
it evolved into a 16 inch plastic d**k with data recorded as a series of microscopic black rectangles or clear spots.
后来这个存储介质演变成一个包含一些列微小的黑色矩形或清晰的圆点来记录数据的16英寸大小的塑料磁盘。
only the outermost 4 inches of the d**k were used for storage, which increased the linear speed of the portion being accessed.
只有最外层的4英寸的磁盘被用于存储,这增加了被访问部分的线性速度。
when the d**k spun at 2,400 rpm it had an access speed of about 1 mbit/sec.
当磁盘以2400 rpm的速度旋转是,读取速度大约为1兆/秒。
in total, the system stored 30 mbits, making it the highest density online system of its era.
总而言之,该系统存储30兆位,使其成为当时密度最高的在线系统。
【2】systran是由ibm公司开发的翻译系统。
【3】mt:machine translation 机械式翻译

希望回答对你有帮助
佚名
2024-05-27 04:24:50
最佳回答
类似问题(10)