QQ网名大全

思来想去,还是想不明白,为什么村上先生要把《挪威的森林》取名为挪威的森林呢????

因为Beatles的一首同名歌曲就叫Norwegian Wood(挪威的森林)。

 歌词中文大意
  Norwegian wood (This Bird Has Flown) 
  I once had a girl 我泡了个妞 
  Or should I say 或者该说 
  she once had me 妞泡了我 
  She showed me her room 我进了她屋 
  Isn't it good 实在不错 
  Norwegian wood? 北欧风格 
  She asked me to stay 她说要留我 
  And she told me to sit anywhere 还叫我随便找地方坐 
  So I looked around 我四处一看 
  And I noticed there wasn't a chair 发现根本没地方能坐 
  I sat on a rug 我就坐在地板 
  biding my time 打发着时间 
  drinking her wine 饮着她的红酒 
  We talked until two 我们聊到两点 
  and then she said 然后她说 
  “it's time for bed!”上床时间到了 
  She told me she worked 她说一大早 
  in the morning and started to laugh 她还得干活然后就笑 
  I told her I didn't 我说我倒不用 
  and crawled off to sleep in the bath 然后就去假装洗澡 
  And when I awoke 等我醒过来 
  I was alone 屋里空空 
  This bird had flown 她已不在 
  So I lit a fire 我点了个火 
  Isn't it good 还算不错 
  Norwegian wood? 北欧风格~ 
  小注: 中文“挪威的森林”很大程度上可能是直译自日文小说「ノルウエイの森」。而这部作品之所以取这个名字是因为当时披头士的这首“经典”先被日本翻译成了ノルウェイの森(挪威的树林、森林)。至于其真正本意,其实是指当时流行北美的挪威木质家具乃至由其代表的北欧市内装修风格。此外这首歌的真正含义是含沙射影地在坦白歌手的一次“偶发性艳遇”。
佚名
2024-06-07 00:18:47
最佳回答
类似问题(10)