QQ网名大全

庄子 望洋兴叹 译文

词语典故
秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,
以为莫己若者。’我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信。今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”
北海若曰:“井鼃不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与
语大理矣。天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以
此自多者,自以比形于天地而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计
中国之在海内,不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉;此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝
之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博,此其自多也;不似尔向之自多于水乎?” ——《庄子·秋水》

典故白话  
秋天按时到来,千百条河川都奔注入黄河,大水一直浩瀚地流去,遥望两岸洲渚崖石之间,辨不清牛马的外形。于是乎,河伯(黄河之神)便欣然自喜,以为天下所有的美景全都在自己这里了。他顺着水流向东走,到了北海(今为渤海)。
他向东遥望,看不见水流的尽头。于是,河伯才改变了他的神态,茫然地抬头对北海若(北海之神)
感慨地说:“俗语说:‘自以为知道很多道理,没人能赶上自己了。’这正是说我呀。而且,我还曾经听说过有人贬低仲尼的学识,轻视伯夷的节义,开始我不相
信。现在我看到你的浩瀚无穷,如果我不到你的门下,那是多么危险,我将会永远被有见识的人讥笑了。”
北海若说:“井底的蛙,不能跟它谈海之大,因为它被狭小的生活环境所局限;夏天的虫,不能跟它
谈冬天的冰,因为它受到气候时令的限制;知识浅陋的曲士,不能跟他谈大道理,因为他被拘束于狭隘的教育。现在你走出了水崖河岸,看到了浩大的海,才知道你
的鄙陋,你才可以同我谈论大道理了。天下所有的水,没有比海更大的了,千百条川流都归注到大海,不知道什么时候才停止而不溢出;从尾闾流泄,也不知道什么
时候会流尽而又不空;无论春天或秋天,大海总没有变化;无论干旱水涝,大海永远没有感觉。这就是大海胜过江河水流之处,海水不能以容量来计算,但我从来没
有以此自夸,我自以为形体同于天地,气魄受于阴阳,我在天地之间,好象太山上的一块小石,一株小树,正自感到渺小,又怎么会因此自大呢。请你想想四海在天
地之内,不就象一小块石头浸在大湖里吗?整个中国在四海之内,不是象太仓中
的一粒细米吗?世上的物类数以万计,人只是万物之一。九州之大,住了许多人,生长了许多谷物粮食,通行着许多舟船车马,人也只是其中之一。人与万物比较起
来,不是象马身上的一根毛吗?古代三王五帝所要继承和争取的,讲仁义的儒者所担忧的,讲任劳的墨家所努力的,都是这些东西。可是伯夷却为了节义之名而辞让
不受,仲尼为了显示多知博闻而讲个不停,这是他们在自我夸耀,不是像你刚才自夸其水之大一样吗?”

古文注释  
时至:应时而至,即按时令到来。
河:黄河。
泾流:直流的水坡。径流,直流无阻的水(径直向前流涌的水)。
涘:水边。
两涘:两岸。
渚:水中的沙洲。
崖:高的河岸。
(抬头向上看的样子)。
若:北海海神的名字。
旋:改变
百:泛指多。“以为莫己若”是一个倒装句,即“以为莫若己”。若,比得上
殆:危险。
大方之家:有见识的人。大方,大道理。
且夫:而且。
少:认为少。
闻:见闻,见识。
佚名
2024-06-07 20:05:44
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-07 00:42:11
  • 佚名
    2024-06-07 05:59:56

    《庄子秋水》原文翻译

    庄子 第十七章 秋水 原文:  秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见...

  • 佚名
    2024-06-07 17:06:52

    请大神翻译一段洋文

    全场10个90美金?

  • 佚名
    2024-06-07 16:44:04

    断兴寺碑原文及译文

    唐代僧大雅等集晋王羲之行书碑刻。开元九(七二一)年破于长安。此碑又名《吴文碑》徐思忠等刻字,因而碑尚存下半截,故又名《兴福寺半截碑》,计三十五行,每行二十三、四...

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    [望洋兴叹]的全文翻译

    【原文】秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛马(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。顺流而东行,至于北海,东...

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    《 庄子钓于濮水》原文和翻译

    1、原文:庄子钓于濮(pú)水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累(lèi)矣!”庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王以巾笥(sì)而藏之庙堂...

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    庄子的《逍遥游》如何翻译?

    译文:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的...

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    邹欣洋翻译成英文名

    Xinyang Zou

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    文言文翻译 《庄子 山木》 急需!!

    庄子行走于山中,看见一棵大树枝叶十分茂盛,伐木的人停留在树旁却不去动手砍伐。问他们是什么原因,说:“没有什么用处。”庄子说:“这棵树就是因为不成材而能够终享天年...

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    求庄子文言文翻译

    应该是出自《庄子 内篇·德充符》 译文:从事物千差万别的一面去看,邻近的肝胆虽同处于一体之中也像是楚国和越国那样相距很远;从事物都有相同的一面去看,万事万物...