QQ网名大全

中国的一位牧师 叫什么 我忘记了,。但是他用英文写了关于 以弗所书的内容。他叫什么名字。

叫哈里。。什么。。特 pastor,而希腊文为ποιμην
以弗所书援引并修改旧约经文,他们也没有考虑到保罗意欲何图。
使人感兴趣的是,保罗没有依照七十士译本的翻译,他们亦似乎没有参照旧约原文。七十士译本非常忠于原文,将laqahta(曾受了)翻译为elabes。原文是犹太人传统上的解经书「亚兰文他尔根」将laqahta翻译成yehabta(你转赐给人)。神不会为自己保留什么(正如保罗于徒十七25所言,「也不用人手服侍,如像缺少什么」);刚刚相反,神都是要给人类。因此,他尔根演绎出这动词的原意(特别与ba'adam合并时)。他尔根简化了原文,译为libene nasa(给人的众子=人类),并解释此词组的含意为是人接受百物。
佚名
2024-06-04 02:16:34
最佳回答
类似问题(10)