“你若安好,便是晴天”翻译成韩语怎么说?
汉语:你若安好,便是晴天
韩语:니가 행복하게 살 수 있다면 나도 즐거워
翻译:如果你过的幸福的话,我也会很好。
《你若安好便是晴天》是白落梅编著的林徽因传。中国华侨出版社于2011年9月1日出版。
原文为:
岁月荏苒,春的枝头,已满是新绿,风轻柔的吹开了花朵,雨摇曳着身子滋润着大地,春日的阳光沐浴着新的生命,季节交替诉说着人生的冷暖,我凭着岁月的栏杆,用思念轻捻着时光,在相思的渡口等你,那一片桃红柳绿,暖了我的眼眸,却湿润了念你的心。
初遇的江南,暗香盈袖,十里荷花碧水长天,蒙蒙细雨轻吟着风花雪夜的浪漫,淡淡的青烟讲诉着草长莺飞的传说,谁撑着油纸伞在巷口徜徉,守望她心中英俊的少年?谁在烟雨朦胧的青石板徘徊,等待丁香一样的姑娘?
我穿梭在江南的雨雾中,带着盈盈一水间的娇媚,脉脉不得语的等待,只为与你那场天青色的相逢,你定是听到了我声声的呼唤,阳光下你灿烂的笑魇,就是我隔世的温柔,只此一眼,便让我倾心倾城,在时光的长轴里为你画地为牢。
我不知道一生会遇到多少人,也不知道会有几次倾心的相遇,我只知道你是我今生最美的缘,花儿因水而妩媚,草儿因风而灵动,我的生命因你而璀璨,初遇的美丽芬芳了我所有的流年,生命中有了对你的牵念,即使无言也暗自成暖,你用一朵花开的时间,让我见证了整个春天。
烟雨红尘,凋零了多少相思雨,紫陌纤尘,飘落多少离人泪,前世情缘,今生的遇见,却是相见已晚,或许有些情注定不能拥有,有些爱注定不能圆满,那么让我在天之涯,海之角为你书一纸明媚,让春日的阳光照亮你的一方晴空,就这样看着你幸福。
隔一程山水,吟一曲眷恋,穿过时光的眼,与你相牵,提笔落墨,相思点点,好想让你住进我的文字里,与我载一轮秦时的明月,沐一身汉时的暖阳,浸染唐诗宋词的韵香,相依云水间,在山之巅水之湄奏一曲高山流水遇知音,吟一曲莫失莫忘,看蜂飞蝶舞,纸鸢翩跹,对影成双。
想来红尘中的遇见,都是久别重逢,于千万人之中能够遇见你,便是我的幸福,我愿是一瓣桃花,落入有你的红尘,留下霎那芳华,我愿是一棵开花的树,守候在你必经的路旁,站成你眼中最美的风景,陌上花开,暖一场相遇,你的一眼回眸,我以月光倾城。
思念如花,总喜欢在夜间绽放,想你是甜蜜的忧伤,念你是心碎的体会,爱你是流泪的幸福,夜如水,情无言,那眉眼间的相思,被月色渲染,穿过我的黑发润了你的眼,今夜携一抹感动,枕着你的名字入梦,梦里你英俊的脸庞,清晰如昨。
时光如水,总是无言,盈一抹如莲的心事,将潮湿往事,写在岁月的纸笺上,会被谁收在心里?湿了谁的眼帘?是谁在风中诉说着细水长流,与君同;繁华落
尽,与君老?是谁在红尘渡口,翘首期盼那摆渡的人?你是我擦肩而过的缘,却是我刻骨铭心的爱,我用岁月做笺,将你写进我生命的诗行。
捻一份相惜的暖意,将牵念寄与四季流年,今生,我多想,在有你的光阴里,捡拾素年锦时的暖香,与你相携左右;我多想,在花开花谢间,与你笑看季节轮回,将一季花语绚烂成诗,我多想,做你怀中那个柔柔的女子,长发为君留,短发待君束,山有木兮木有枝,心悦君兮君可知?
春日烟雨自多情,三月的风,在我的鬓角眉梢柔柔的暧昧,三月的雨,在我的伞下述说着缠绵,我踏着春的脚印,独自行走在姹紫嫣红里,看花儿为蝶痴,蝶儿为花舞,思念的青苔里,斑驳了往事,没有你我读不出季节的美,我怀抱着对你的牵念,倘佯在这抹春色里,独品思念的味道。
一往情深深几许,一瓣心香一瓣痴,因为爱你,我愿意让你飞向幸福的方向,因为爱你,我愿意把相遇相知的美好收藏,因为爱你,我愿意独守一座城,为你一生疼,百转千回后,你依然是我生命里的暖,你若安好,我便是晴天,今生,不许天长,不为地久,只要你记得,花开时,我来过。
有一种遇见,一眼凝眸,便是永恒;有一种心动,一生一次,只为一人,陌上初识,写满柔情,我细数着一季又一季的落花,在等你的季节里,用年华作笔,写下一个不悔,春暖花开,拾一抹牵念寄给你,回眸处,愿初遇的那一抹花香,能芬芳你所有的流年……
韩语:니가 행복하게 살 수 있다면 나도 즐거워
翻译:如果你过的幸福的话,我也会很好。
《你若安好便是晴天》是白落梅编著的林徽因传。中国华侨出版社于2011年9月1日出版。
原文为:
岁月荏苒,春的枝头,已满是新绿,风轻柔的吹开了花朵,雨摇曳着身子滋润着大地,春日的阳光沐浴着新的生命,季节交替诉说着人生的冷暖,我凭着岁月的栏杆,用思念轻捻着时光,在相思的渡口等你,那一片桃红柳绿,暖了我的眼眸,却湿润了念你的心。
初遇的江南,暗香盈袖,十里荷花碧水长天,蒙蒙细雨轻吟着风花雪夜的浪漫,淡淡的青烟讲诉着草长莺飞的传说,谁撑着油纸伞在巷口徜徉,守望她心中英俊的少年?谁在烟雨朦胧的青石板徘徊,等待丁香一样的姑娘?
我穿梭在江南的雨雾中,带着盈盈一水间的娇媚,脉脉不得语的等待,只为与你那场天青色的相逢,你定是听到了我声声的呼唤,阳光下你灿烂的笑魇,就是我隔世的温柔,只此一眼,便让我倾心倾城,在时光的长轴里为你画地为牢。
我不知道一生会遇到多少人,也不知道会有几次倾心的相遇,我只知道你是我今生最美的缘,花儿因水而妩媚,草儿因风而灵动,我的生命因你而璀璨,初遇的美丽芬芳了我所有的流年,生命中有了对你的牵念,即使无言也暗自成暖,你用一朵花开的时间,让我见证了整个春天。
烟雨红尘,凋零了多少相思雨,紫陌纤尘,飘落多少离人泪,前世情缘,今生的遇见,却是相见已晚,或许有些情注定不能拥有,有些爱注定不能圆满,那么让我在天之涯,海之角为你书一纸明媚,让春日的阳光照亮你的一方晴空,就这样看着你幸福。
隔一程山水,吟一曲眷恋,穿过时光的眼,与你相牵,提笔落墨,相思点点,好想让你住进我的文字里,与我载一轮秦时的明月,沐一身汉时的暖阳,浸染唐诗宋词的韵香,相依云水间,在山之巅水之湄奏一曲高山流水遇知音,吟一曲莫失莫忘,看蜂飞蝶舞,纸鸢翩跹,对影成双。
想来红尘中的遇见,都是久别重逢,于千万人之中能够遇见你,便是我的幸福,我愿是一瓣桃花,落入有你的红尘,留下霎那芳华,我愿是一棵开花的树,守候在你必经的路旁,站成你眼中最美的风景,陌上花开,暖一场相遇,你的一眼回眸,我以月光倾城。
思念如花,总喜欢在夜间绽放,想你是甜蜜的忧伤,念你是心碎的体会,爱你是流泪的幸福,夜如水,情无言,那眉眼间的相思,被月色渲染,穿过我的黑发润了你的眼,今夜携一抹感动,枕着你的名字入梦,梦里你英俊的脸庞,清晰如昨。
时光如水,总是无言,盈一抹如莲的心事,将潮湿往事,写在岁月的纸笺上,会被谁收在心里?湿了谁的眼帘?是谁在风中诉说着细水长流,与君同;繁华落
尽,与君老?是谁在红尘渡口,翘首期盼那摆渡的人?你是我擦肩而过的缘,却是我刻骨铭心的爱,我用岁月做笺,将你写进我生命的诗行。
捻一份相惜的暖意,将牵念寄与四季流年,今生,我多想,在有你的光阴里,捡拾素年锦时的暖香,与你相携左右;我多想,在花开花谢间,与你笑看季节轮回,将一季花语绚烂成诗,我多想,做你怀中那个柔柔的女子,长发为君留,短发待君束,山有木兮木有枝,心悦君兮君可知?
春日烟雨自多情,三月的风,在我的鬓角眉梢柔柔的暧昧,三月的雨,在我的伞下述说着缠绵,我踏着春的脚印,独自行走在姹紫嫣红里,看花儿为蝶痴,蝶儿为花舞,思念的青苔里,斑驳了往事,没有你我读不出季节的美,我怀抱着对你的牵念,倘佯在这抹春色里,独品思念的味道。
一往情深深几许,一瓣心香一瓣痴,因为爱你,我愿意让你飞向幸福的方向,因为爱你,我愿意把相遇相知的美好收藏,因为爱你,我愿意独守一座城,为你一生疼,百转千回后,你依然是我生命里的暖,你若安好,我便是晴天,今生,不许天长,不为地久,只要你记得,花开时,我来过。
有一种遇见,一眼凝眸,便是永恒;有一种心动,一生一次,只为一人,陌上初识,写满柔情,我细数着一季又一季的落花,在等你的季节里,用年华作笔,写下一个不悔,春暖花开,拾一抹牵念寄给你,回眸处,愿初遇的那一抹花香,能芬芳你所有的流年……
佚名
2024-05-31 12:05:20
类似问题(10)
-
佚名2024-05-31 01:19:17
问你若安好便是晴天写成文言文
答这句话本来就有些文言文元素了。“你若安好,便是晴天”翻译的再直白一点就是“你要是平安快乐,我的心中便是阳光灿烂了。”要是再写文言文一点就是“汝若安好,便属天晴也...
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问韩语名字怎么翻译成英文?
答韩语名字翻译成英文一般用音标(罗马音)即可。但有些拼写按照英美人的习惯,如(어)eo用u代替。삼성的音标是Samseong,但翻成英文时写成Samsung。另外...
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问有 ‘晴天 ’的网名 如:你若安好、便是晴天 你若要晴天、我不敢下雨 之类的...谢谢了
答岁月静好,雨过天晴
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问你若安好便是晴天的情侣名字
答你若安好便是晴天你若安康便是丰年你若安好便是晴天你若安康便是韶年你若安好便是晴天你若安康便是盛年
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问你若安好,便是晴天。这句话的出处
答时光如水,总是无言。若你安好,便是晴天。一直想做个安静的女子,在最深的红尘里守着自己,守住最初的萌动和欣喜。或者陷在一本光影流年中,翻看那些依稀旧梦。时光仿佛一...
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问刘佳音翻译成韩语是什么?怎么读?
答你好 我是朝鲜族不用翻译器。 你好,刘佳音韩语翻译是 유 가 음 念 U 嘎 em 好听吗? 你的韩语名字键盘输入法是 db rk...
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问名字翻译成韩语怎么翻??
答애비没啥问题啊~我看字典里说的아비才是爸爸呀~애비一个解释是abbey/abby女名,另一个才是全罗道方言的爸爸~其实发音相同的很多啦~不用特别紧张~譬如수영这...
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问名字翻译 中文翻译成韩语
答韩语名字翻译成英文一般用音标(罗马音)即可。但有些拼写按照英美人的习惯,如(?)eo用u代替。??的音标是Samseong,但翻成英文时写成Samsung。另外...
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问先帮我翻译成韩语,然后再翻译成英语
答原价合计 원가를 계산하다
-
佚名2024-05-31 08:00:00
问韩国菜名(翻译成韩语)怎么翻译??急求
答1 계란볶음밥2 가지 볶음밥3 채소 볶음밥4 김치 삼겹살 볶음밥 을 시 켜 요5 김치 삼겹살 계란 볶음밥 을 시 켜 요6 생선 볶음밥7 자장 덮...
风水
起名
网名
- 1 雨中的网名
- 2 冷艳符号网名
- 3 妖精只在夜里哭网名好吗
- 4 情侣恶搞网名大全
- 5 搜李敏镐的伤感网名
- 6 带曦的昵称大全
- 7 电脑qq不能搜索昵称
- 8 小程序获取用昵称头像
- 9 四字偏旁一样的昵称
- 10 有诗意两字昵称