QQ网名大全

《说苑`敬慎》的翻译

原文:赵王遣使者之楚,方鼓瑟而遣之,诫之曰:“必如吾言。”使者曰:“王之鼓瑟,未尝悲若此也!”王曰:“宫商固方调矣!”使者曰:“调则何不书其柱耶?”王曰:“天有燥湿,弦有缓急,宫商移徙不可知,是以不书。”使者曰:“明君之使人也,任之以事,不制以辞,遇吉则贺之,凶则吊之。今楚、赵相去,千有余里,吉凶忧患,不可豫知,犹柱之不可书也。诗云:‘莘莘征夫,每怀靡及。’”
译文:秦楚交兵,秦王派人出使楚国,楚王让人戏耍他说:你来的时候有没有占卜?(他)回答说:卜过了!
占卜的结果如何?
(他)回答说:很吉利。
楚国人说:啊!奇怪了!你们国家难道没有好的乌龟吗?大王就要杀你,用你的血来涂在钟上,这也叫吉利吗?
使者说:秦楚交兵,我们大王派我先来查看,而我被杀回不去,那么我们大王就会知道警戒,整顿兵马防备楚军,这就是我认为的吉利。并且,如果死的人没有知觉,涂在钟上有什么用,如果死的人还有知觉,我又怎么会不助秦国反而帮助楚国呢?我将让楚国的钟发不了声,发不了声就不会有整齐的军队。杀别国使者,杀人的谋划,不是自我的规则。你们这些大夫应该仔细考虑。

使者把经过报告楚王。楚王赦免了秦使。

这就是所谓的“造命”。

造命,就是胎儿诞生前,长辈为其挑选良辰吉时,经由剖腹或自然生产,诞生到人世间吸取天地好气。
原文:楚庄王举兵伐宋,宋告急,晋景公欲发兵救宋,伯宗谏曰:“天方开楚,未可伐也。”乃求壮士,得霍人解扬,字子虎,往命宋毋降,道过郑,郑新与楚亲,乃执解 扬而献之楚。楚王厚赐,与约,使反其言,令宋趣降,三要,解扬乃许。于是楚乘扬以楼车,令呼宋使降,遂倍楚约而致其晋君命曰:“晋方悉国兵以救宋,宋虽急,慎毋降楚,晋今至矣。”楚庄王大怒,将烹之,解扬曰:“君能制命为义,臣能承命为信,受吾君命以出,虽死无二。”王曰:“汝之许我,已而倍之,其信安在?”解扬曰:“死以许王,欲以成吾君命,臣不恨也。”顾谓楚君曰:“为人臣无忘尽忠而得死者。”楚王诸弟皆谏王赦之。于是庄公卒赦解扬而归之。晋爵之为上卿。故后世言霍虎。

楚令尹子文之族有干法者,廷理拘之,闻其令尹之族也而释之。子文召廷理而责之曰:“凡立廷理者将以司犯王令而察触国法也。夫直士持法,柔而不挠;刚而不折。今弃法而背令而释犯法者,是为理不端,怀心不公也。岂吾营私之意也,何廷理之驳于法也!吾在上位以率士民,士民或怨,而吾不能免之于法。今吾族犯法甚 明,而使廷理因缘吾心而释之,是吾不公之心,明着于国也。执一国之柄而以私闻,与吾生不以义,不若吾死也。遂致其族人于廷理曰:“不是刑也,吾将死!”廷 理惧,遂刑其族人。成王闻之,不及履而至于子文之室曰:“寡人幼少,置理失其人,以违夫子之意。”于是黜廷理而尊子文,使及内政。国人闻之,曰:“若令尹之公也,吾党何忧乎?”
译文:楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的人,派他到宋国出使安抚宋国,劝他们不要投降楚国而是坚持反抗(从而以牺牲宋国的代价来削弱楚国的国力)。解扬出使途中经过郑国,那时郑国刚刚与楚国结盟,郑国就把解扬抓住献给楚国。楚庄王给了解扬很多的赏赐,让他反过来做,劝宋国赶快投降,在庄王再三的邀请劝说下,解扬答应了。于是楚国将解扬送上很高的楼车上,让他对着被围困的郑国都城大喊劝降的话。解扬登上楼车后就背叛了与楚王的约定而执行了晋王的命令,对着城内大喊道:“晋国将举全国之兵来救宋,宋国目前的形势虽然危急,但不要担心,晋国的救兵马上就到了。”楚王大怒,要把解扬给煮了。解扬说:“君王能够制定命令指挥臣下是因为义,臣下接受并完成任务是因为信,我接受国君的命令出使,为了完成任务虽死也决不会有二心。”楚国说:你前面也答应了我,现在却背叛了对我的诺言,哪里有什么信?解扬说:我把自己的性命交给大王(作为我失信于大王的报答),这也是为了完成君王的使命,我没有什么可后悔的。解扬又回头对楚国的大臣们说:“你们这些做人家臣子的,千万别忘了象我这样忠于君王的人是要被杀死的呀!”(丫的这句话才真是毒)。楚国的那些王公大臣们听了这句都呆不住了,纷纷劝楚王放了他,最后楚王也没办法,只得把解扬放回国去了。解扬立此大功,被晋景公封了个上卿的爵位。因为解扬是霍地的人,名字又叫子虎,所以后世的人称赞他为霍虎。
楚国令尹子文家中有个触犯法律的,廷理把他抓了起来,听说是令尹的家人就放了,子文找来廷理责备说,设立廷理就是要管犯王令国法的人,那些正直的人持掌法律,柔和却不屈服,刚烈却不折服,现在违背法律而把犯人放掉,这是作为法官却不公正,心中怀有私念,这不是说明我有结党的意思吗,你怎么能够违背法律呢?我掌握如此高的职位,是给官员和百姓作表率的,官员和百姓们有的人有怨言,我也不能免于法律,现在我的家人犯法十分明了,而你因为我的缘故而放了他,那我的不公正的想法,在国家里明显出来了,我掌握一个国家的命运却让别人听到我有私心,是让我活着没有道义,不如死了,于是找来他的家人交给廷理,说,不给他判罪,我就死,廷理害怕了,于是判了那个人的罪,楚成王听说了,来不及穿上鞋就去子文家中,说,我年纪小,安排法官安排错了人,让你委屈了,因此罢黜了廷理而且抬高子文的地位,让他管理内政,国家的老百姓听说了之后,说,令尹这样公正,我们这些人还有什么可担忧的呢?
看看是不是这些啊:::有没有想要的
佚名
2024-05-19 13:08:22
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-05-19 06:05:24

    中文名字翻译成日语怎么翻译?说详细办法╮(╯▽╰)╭

    张 静 宜cho sei giちょう せい ぎ中国人的姓名在日语里面不存在翻译的问题,直接写汉字就可以,日本人都认识,只是念法不同而已

  • 佚名
    2024-05-19 02:19:41

    郭守敬传的翻译?

    郭守敬,字若思,是顺德路邢台人。他的志趣从小就跟别人不同,不喜欢耍玩游戏。他祖父郭荣熟悉五经,精通数学与水利。当时正好有刘秉忠、张文谦、张易与王恂等人,一起在滋...

  • 佚名
    2024-05-19 08:39:41

    本猫说 全唐文翻译

    猫是出生并成长在农户家中的,到了它的儿子这一代,已经不是那么恨老鼠了。因为猫妈妈(狸)杀死的老鼠会喂给它吃,它便以为不努力就能有食物。没有看见猫妈妈捕鼠的情形,...

  • 佚名
    2024-05-19 00:45:33
  • 佚名
    2024-05-19 08:00:00

    廷到,聘请高行,敬待以师友之礼怎样翻译

    廷到,聘请高行,敬待以师友之礼朝廷到,聘请高走,敬以师友的礼节相待

  • 佚名
    2024-05-19 08:00:00

    日语翻译 名字翻译

    か ゆう ぶんka   yuu     bun

  • 佚名
    2024-05-19 08:00:00

    文言文翻译~!急急~!!!!<< 慎其所处>>

    与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉. 和...

  • 佚名
    2024-05-19 08:00:00

    说苑.建本(节录)翻译

    【曾子芸瓜】 曾参给瓜苗培土,由于不小心把瓜的根锄断了。他的父亲曾皙非常生气,拿起一根大棒就敲过去,把曾参打倒在地昏迷过去。过了一阵才苏醒过来,于是迅速爬起...

  • 佚名
    2024-05-19 08:00:00

    临江仙 杨慎翻译

    临江仙 杨慎 滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。 是非成败转头空, 青山依旧在,几度夕阳红。 白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。 一壶浊酒喜相逢, 古今多少事,都付笑谈...

  • 佚名
    2024-05-19 08:00:00

    猫说翻译

    云霭蔽天,风倏散之:“云雾遮蔽天空,风倏的一下就把它吹散了大风飚起,维屏以墙。:,:“大风狂起,用墙来遮挡,就足够挡蔽了。