圣经有几个版本?各自的出版社是哪个?
主要有『和合本』、『思高本』、『现代中文译本』、『吕振中译本』最早的圣经译本,从景教遗物考可确信第七世纪时新约已译成中文。可惜这些译本并未流传下来,之后到了十九世纪天主教才有完全的中文圣经译本。1822年所出版的圣经为在印度由马士曼博士与拉沙所合译的,同时第一位来华耶稣教传教士马礼逊到广州也从事同样的工作,1823年出版。这两本圣经是为能应付当时的需要所生,而不久之后,在中国的西方传教士增多,便认为马礼逊译本需修订重译,于是组成四人小组开始工作。成员有:Medhurst, Gutzlaff, Bridgeman, J. R. Morrison等人。1837年于印尼出版,定名为『新遗诏书』,后来十至十二年中,基督教会都以这册为主要的圣经译本。
1842年中英战争后,在香港英美两国传教机构再组成12人委员会重译圣经,于1854年译成出版,名为『代表译本』或称『委办本』,其中有中国学者王韬先生帮助,故文笔上比前面的译本进步,但原文内容上,则参杂中国哲学,而不合基督教义。
1890年在上海开传教士大会讨论圣经和合译本时,成立三个委员会,分别担任:深文理、浅文理、国语(白话文)三个圣经翻译,当时口号是:「圣经唯一,译本则三」(One Bible in Three Versions),而以1885年
出版的Revised Version (即 R.V.)作为和合译本的根据。深文理译本对原文忠实,而文笔亦流畅,但发行后不能适合实际的需要。浅文理译本是杨格非牧师(Griffith John),他重视表达原文真相,不逐字翻译,以公认经文 (Textus Receptus) 为译本,不过没有翻完全本圣经。而另外有施约瑟主教(Samuel L. Schereschewsky),他的方式是先译成国语,再以国语译成浅文理。
当时因为出现的中文译本圣经版本太多,所以后来我们中国教会领袖以及外国宣教士联合修订译本,于1919年出版,称之为『国语和合译本』,就是现今教会多所采用的和合本。在此以后,亦有一些中国信徒尝试翻译工作,1936年朱宝惠的新约全书译本。1933年王宣忱的新约全书译本。吕振中牧师的译本前后花费三十多年,1946年出版的版本以英国牛津大学苏德尔所编之希腊文(Alexander Souter's Text)本为根据,于1952年完成新约修订版,以 Wurtemberg Stuttgart,圣经会印行的聂斯黎(D.Eberbard Nestle)底本第十七版为依归。1970年完成全本圣经修订版,香港大学于1972年赠予吕文学博士学位。另外还有天主教的『思高译本』,于1968年出版。
1842年中英战争后,在香港英美两国传教机构再组成12人委员会重译圣经,于1854年译成出版,名为『代表译本』或称『委办本』,其中有中国学者王韬先生帮助,故文笔上比前面的译本进步,但原文内容上,则参杂中国哲学,而不合基督教义。
1890年在上海开传教士大会讨论圣经和合译本时,成立三个委员会,分别担任:深文理、浅文理、国语(白话文)三个圣经翻译,当时口号是:「圣经唯一,译本则三」(One Bible in Three Versions),而以1885年
出版的Revised Version (即 R.V.)作为和合译本的根据。深文理译本对原文忠实,而文笔亦流畅,但发行后不能适合实际的需要。浅文理译本是杨格非牧师(Griffith John),他重视表达原文真相,不逐字翻译,以公认经文 (Textus Receptus) 为译本,不过没有翻完全本圣经。而另外有施约瑟主教(Samuel L. Schereschewsky),他的方式是先译成国语,再以国语译成浅文理。
当时因为出现的中文译本圣经版本太多,所以后来我们中国教会领袖以及外国宣教士联合修订译本,于1919年出版,称之为『国语和合译本』,就是现今教会多所采用的和合本。在此以后,亦有一些中国信徒尝试翻译工作,1936年朱宝惠的新约全书译本。1933年王宣忱的新约全书译本。吕振中牧师的译本前后花费三十多年,1946年出版的版本以英国牛津大学苏德尔所编之希腊文(Alexander Souter's Text)本为根据,于1952年完成新约修订版,以 Wurtemberg Stuttgart,圣经会印行的聂斯黎(D.Eberbard Nestle)底本第十七版为依归。1970年完成全本圣经修订版,香港大学于1972年赠予吕文学博士学位。另外还有天主教的『思高译本』,于1968年出版。
佚名
2024-05-23 20:16:01
类似问题(10)
-
佚名2024-05-23 16:34:42
问圣经 哪个版本好? 是和合本吗?旧约新约都要看吗?
答你说的不错,正是《新旧约全书》和合本,这是教会中唯一通用的版本。建议你先从新约四福音书读起,对福音有一定的了解之后,然后再通读圣经。上帝祝福你!
-
佚名2024-05-23 21:39:48
问和合本圣经和三自圣经版本圣经有什么区别
答没听说过有“三自圣经版本圣经”这种圣经。话说,中国基督徒用的圣经不都是和合本吗?现代中文译本是给教外人看的吧,其他几个版本是供研究者用的吧?
-
佚名2024-05-23 00:08:22
问这个版本的古诗集是哪家出版社出的哪个版?
答像是《唐诗三百首注解》四川 人民出版社出版,1982第一版,现在已经绝版了,网上也有旧书卖。我有本第一版的,但是不打算卖。
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问哪个版本的《易经》通俗易懂 适合入门级别读 比如哪个作者的 哪个出版社 谢谢
答你好。台湾星光出版社1984年出版的孙振声编著的《白话易经》,比较好懂。
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问gta5到底有几个版本有的说就一个版本有的说两个的,那这个是几个版本怎么四个?
答剩下的三个都是捆绑鲨鱼卡的,鲨鱼卡就是游戏内购内容,就是OL里的钱,从50W到1000W不等,最上面的是游戏本体,现在没有什么版本一说,只有一个GTA5
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问请问哪个出版社哪个版本的<易经>是最好的?
答最好不敢说,但是《周易译注》(全2册) 黄寿祺、 张善文 上海古籍出版社 (2007-04出版) 这个本子的不错。
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问哪个出版社出版的《易经》好?
答对于《道德经》《易经》,哪个出版社的都一样。这本书不推荐你读注解之类的。最好看原文。《论语》《黄帝内经》《六祖坛经》这几本的话可以适当的看注解。但最好还是多看原...
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问想买一本汉语成语词典,有哪个版本哪个出版社更权威?
答商务的成语词典没有见到特别好的。商务的《新华成语词典》,属于中型,我觉得不够用,质量其实也不是很完美。还有一个商务国际出的彩图的成语词典(名字忘了),很不好,不...
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问哪个出版社出版的《道德经》最好
答不是哪个出版社出版的《道德经》最好。。。应该问哪个版本的《道德经》最好。。。。。。比较流行的只有几个版本而已,每一个版本都有人说好,关键是找到你自己喜欢的版本,...
-
佚名2024-05-23 08:00:00
问《道德经》最权威版本是哪个出版社的?
答真权威尚未成书成书者未必真权威也 看老子关键有两点 一是版本二是方法 版本可选用帛书版 赵又春先生写的 我读老子一书 所选用的是帛书版 而且其中对各种版本以及其...
风水
起名
网名
- 1 带低调网名大全
- 2 忠和明的网名
- 3 智商低女生网名
- 4 qq网名头像分组个性签名一套的
- 5 回忆qq飞车的网名大全
- 6 带福富贵的网名
- 7 2017cf霸气昵称
- 8 剑圣古风昵称id
- 9 女生昵称韩文
- 10 恶搞的本群昵称
说说
- 1 体谅个性签名
- 2 个性签名带华字的
- 3 王者荣耀可爱的签名
- 4 女明星签名大全
- 5 高冷说说简短女生
- 6 形容么出息的男人说说
- 7 好姐妹聚餐的心情说说
- 8 听听音乐放松心情说说
- 9 老妈女神日快乐的说说
- 10 心里超级难过的说说