QQ网名大全

中文名字翻译英文名字格式

中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang
2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE。扩展资料:人名翻译规则
1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。10、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写
11、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。
佚名
2024-06-07 07:10:00
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-07 23:22:43

    中文名字翻译英文名字

    Jackson Jack的儿子 男性 未知Jaedon 男性Jaron 喊,歌唱 男性 希伯来Jason **者 男性 未知Jason 上帝是我的救星 男性 希...

  • 佚名
    2024-06-07 06:53:06

    中文名字翻译成英文

    如果是英文名,我觉得GREEN YANG还不错。

  • 佚名
    2024-06-07 13:29:35

    中文名港式粤语翻译成英文名

    原发布者:eulbwolf 正确的中文名翻译英文名【香港粤语拼音】名字如果进行英文拼写则大体会有以下情况中国普通话汉语拼中国台湾所谓国语通用拼音中国香港粤语拼音...

  • 佚名
    2024-06-07 16:05:09

    中文名字翻译英文名字

    根据中文名的含义选择英文名,也可以再分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名,如:  中文名/英文名    1 梁晶晶 ...

  • 佚名
    2024-06-07 19:22:30

    中文名字翻译成英文

    专家回复:哲希: Jessie裕文: Edwin

  • 佚名
    2024-06-07 11:49:05
  • 佚名
    2024-06-07 14:02:12
  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00
  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    中文名字翻译成英文

    中文名字翻译成英文中文名字翻译成英文就是中文名字的汉语拼音全拼,只是按照英文名字的写法惯例:每个字拼音的第一个字母应该为“大写”或名字在前,姓氏在后,名字与姓氏...

  • 佚名
    2024-06-07 08:00:00

    中文名字翻译成英文器

    用有道翻译就可以