QQ网名大全

外国人的名字,有它们自己的含义吗?

外国人的姓名与我国汉族人姓名的组成、排列顺序都不一样,还常带有冠词、缀词等。这里只对较常遇见的外国人姓名分别作一简单介绍。英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam D**is,Edward是教名,Adam是本人名,D**is为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John D**is先生结婚,婚后女方姓名为Marie D**is。法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成。前一、二节为个人名,最后一节为姓。法文名字中常常有Le、La等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译,如de Gaulle戴高乐等。妇女姓名,基本与英美国家相同。西班牙人姓名常有三、四节,前一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓。葡萄牙人姓名也多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。俄罗斯人姓名一般由三节组成。如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫(Иван ИвановичИванов),伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。阿拉伯人姓名一般由三或四节组成。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul Rahman al Saud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为姓。一般简称时只称本人名字,但有社会地位的上层人士都简称其姓。如:穆罕默德·阿贝德·阿鲁夫·阿拉法特(Mohammed Abed Ar’ouf Arafat),简称阿拉法特。日本人姓名顺序与我国相同,即姓前名后,最常见的由四字组成,如:小坂正雄,前二字为姓,后二字为名。但又由于姓与名的字数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写,如“二阶堂 进”,“藤田 茂”等。一般口头都称呼姓,正式场合称全名。泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂·乍仑蓬,巴颂是名,乍仑蓬是姓。未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓。口头一般只叫名字不叫姓,如称巴颂·乍仑蓬,口头称巴颂即可。不同的民族,不同的风俗习惯,人名的构成有很大差别。但是,尽管结构繁杂,也可以大体概括为以下类型:
中国、日本、朝鲜、新加坡等一些亚洲国家和匈牙利的人名,属于姓在先、名在后类型。日本人一般由四个字组成,前两字为姓,后二字为名,如伊藤太郎。匈牙利人名由两节组成,前一节是姓,后一节为名,如“西多·维尔斯”,“西多”是姓。匈牙利妇女结婚后使用丈夫的名字,在其名字后加上ne(妮)字,表示夫人的意思。欧洲和美洲等大多数国家的人是名在先、姓在后的。如“维斯特·布朗”,“布朗”是姓,“维斯特”是名。妇女结婚后在自己的名字后加上丈夫的姓。在口头称呼时一般称姓,如“布朗”先生、“撒彻尔”夫人。书写时,有时可把名字缩写,取其第一个字母,但姓不能缩写。苏联人名一般由三节组成,第一节为本人名,第二节为父名,第三节为姓,如“弗拉基米尔·伊里奇·列宁”。阿拉伯人的名字一般由三节组成,即本人名、父名和祖父名。如“穆罕默德·阿里巴·艾哈迈德”,表示自己名字是“穆罕默德”,父亲名叫“阿里巴”,祖父名叫“艾哈迈德”。伊斯兰教信徒的名字富有宗教色彩。他们往往用伊斯兰教创始人“穆罕默德”以及历史上的圣贤和先知易卜拉欣、阿里、伊斯梅尔、欧麦尔等人的名字作为自己的名字。有些人为了崇敬真主,愿作安拉的奴仆,就把自己的名字称为“安拉的奴仆”。有些人在其名字前还加上“哈吉”,那是表示该人曾去过麦加圣地朝拜过。更有趣的,还有称为“某某人的父亲”,“某某人的儿子”这样的阿拉伯人名字。如“阿布·纳赛尔”,“阿布”阿拉伯文意思为父亲。因此,这个名字即为“纳赛尔的父亲”。缅甸人与泰国人则有名无姓。缅甸人的“吴”和泰国人的“乃”,都不是姓,而是尊称先生的意思。如吴尼光即是“尼光先生”,因此,不能称人家为“吴先生”或“吴尼光先生”。
佚名
2024-05-29 04:21:33
最佳回答
类似问题(10)