QQ网名大全

银赫的名字叫做hyuk-jae,那我想问一下婷字的这种英文是什么?

首先明确一下,中文姓名是不存在英文对应翻译的。你说的这种使韩国拼音,属于韩国式的自主拼音体系。就像我国大陆的汉语拼音,只不过韩国式拼音所表述的是韩国语音,所以不能以我们的汉语普通话语音来理解了。加之韩国特有的拼音规则形成了韩国特色的拼音体系。比如韩国姓名“朴智星”,韩国文表述为:“박 지성”读作:吧g Zii 僧。于是根据这个读音,结合韩国拼音规则便拼写为:Park Ji Sung。“婷”这个汉字,在传统韩国文中表述为“정”,读作:Zeng
依照韩国拼音表述为:Jeong 或 Jung
此外,你提供的例子中,“陈”拼写为“Chan”不属于韩国拼音,而是香港式拼音,是以粤语音出发的,由于“陈”在粤语中就读作“残”,于是结合香港式拼音规则便表述为“Chan”,而韩国籍“陈”会拼写为“Chin”或“Jin”。
佚名
2024-05-28 00:09:37
最佳回答
类似问题(10)