QQ网名大全

韩语翻译名字都是通过音译吗?

大多是通过音译的
因为一开始是没有韩语的 他们祖先都是用的中国古字
是在中国古字基础之上创造的韩语
没什么规律可循
佚名
2024-06-04 20:59:24
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-04 19:18:01

    韩语名字翻译

    馨悦;【형열】hyeong yeol

  • 佚名
    2024-06-04 10:19:18

    韩语名字翻译

    蔡祺-채기罗马字音记-Chae Gi拼音发音-cae gi韩文输入法状态下:co rl 就可以打出来了满意请采纳,不满意请追问~

  • 佚名
    2024-06-04 16:26:20

    韩语名字翻译

    원탁是对的,这是汉字直译,对应的韩文。但按韩国习惯,一般是按外国人名字发音拼的。

  • 佚名
    2024-06-04 19:14:16

    韩语翻译名字

    中文:申思梦韩文:신사몽发音:Shin Sha Mong

  • 佚名
    2024-06-04 07:12:28

    韩语翻译

    배달 가능하죠안매운걸로 부탁해요

  • 佚名
    2024-06-04 19:59:34

    韩语名字翻译

    전립휘:전/zən/, 립 /rip/, 휘 /hu/-/i:/(连起来读,和吹口哨差不多。。)

  • 佚名
    2024-06-04 14:23:39

    韩语名字翻译!!!

    何文迪肯定对哦~~~~

  • 佚名
    2024-06-04 09:53:58

    把中文名字翻译成韩语的话,主要是根据音译还是字译呢?

    韩语里有相对应的汉字,韩国人起名字也有好多是看那个起的 。“千字文”。。。如果你的名字在他们的汉字里没有,那就只能音译了。。。中文:"世成"韩文:

  • 佚名
    2024-06-04 08:00:00

    韩国人的名字是怎麼翻译成中文的!像英语一样音译吗?

    不是的 因为他们之前是用汉字的 所以他们的名字都对应着汉字 家长取名字的时候也会注意挑汉字含义和发音好听两方面

  • 佚名
    2024-06-04 08:00:00

    将中文的名字翻译为韩语,可以准确翻译吗?

    将中文的名字翻译为韩语基本上是唯一的(除个别的汉字在韩文了有两个或两个以上读音者外)。在这个意义上讲,是可以准确翻译的。在韩国废除汉字以前,几乎所有的汉字都有对...