QQ网名大全

柳开传翻译 语文

柳开字仲涂,大名人,他的父亲柳承翰,在宋太祖乾德初年(963)任监察御史。柳开年幼时就聪明过人,有胆略和勇气。周显德末年(959),他父亲在南乐做官,一天夜里,柳开与家人站在庭中,有盗贼进屋偷窃,大家都害怕地不敢动,柳开当时才十三岁,立刻取剑追赶盗贼,盗贼爬墙出来,柳开挥剑斩断他的两个脚趾头。
  上学读书后,柳开喜欢讨论经书的义理。五代时文章风格浅薄柔弱,柳开仰慕韩愈、柳宗元的文章,于是给自己取名肩愈,字绍先。不久之后又改名开,认为能开辟圣道的途径。他崇尚气节自由豪放,不拘小节,所交结的朋友都是当时的豪杰。范呆喜好古学,尤其看重柳开的文章,当时称为“柳范”。王佑任大名知府,柳开以文章作为初次的见面礼,大受王佑的赏识和激励。宋太祖开宝元年(968)他考中进士,补宋州司寇参军,因治理刑狱称职,调本州录事参军。后任贝州知府,转任殿中侍御史。太宗雍熙二年(985),犯与监军忿争罪,贬为上蔡令。
  适逢宋军大举北征,柳开率领部下送军粮,将要到涿州,有一契丹族酋长率领一万骑兵与宋将米信交战,双方相持不下。不久,契丹酋长派人来谎说请求投降。柳开对米信说:“兵法说:‘没有相约而请求和好,必有阴谋。’他们将有阴谋,我们现在赶快进攻,一定会取得胜利。”米信犹豫不决。过了两天,敌人又引兵挑战,后来侦察探听到,敌人果然是由于箭用完了,要等到幽州取箭,因此才用这个计谋。北征大军回来后,柳开到朝中上书,表示愿意参加边防的军队为国家效死。宋太宗怜爱他,再授予他殿中侍御史。
  后来柳开调任全州。全州西面的溪洞有一个粟氏家族,聚族五百多人,经常抄掠人口、粮食和牲畜。柳开为他们做衣服、带子和帽子,又挑选手下官吏武勇和善言辞的三个人,派他们到粟氏家族告诉他们说:“你们能够归附我,就可以得到厚赏,给田和修建房屋来安置你们。不然的话,就发兵深入你们村,把你们消灭掉。”粟氏家族非常害怕,就留下两个官吏做人质,粟氏的首领亲自率领四个酋长与另外一个官吏一起来见柳开。柳开给他们优厚的赏赐,官吏和老百姓都争着以鼓乐欢迎他们,以酒食款待他们。柳开把他们留着住了几日才送他们回去。他们按期把全族男女老幼都带了来。柳开就为他们安排好田地和居室,并做《时鉴》一篇,刻在石碑上以告诫他们。又派他们的首领入朝,委任他为本州的上佐。柳开也因处理这件事情有功,皇帝赏钱三十万。
  后任环州知府,三年后又调任邠州知府。这时正值调发邻州的老百姓运送军粮到环、庆二州,已经一再运送,老百姓都倾家荡产。可转运使还督促老百姓继续运送,老百姓几千人跑到州衙门哭诉。柳开当时便投书给转运使说:“柳开最近才离开环州,知道那里的草料和粮食就是数量不增加,也可以支持大军四年。现在养蚕和农作刚刚开始,一再运送军粮,有—半人被征发,男女老幼都非常疲惫,牲畜和车辆征用已尽,为什么还要让他们们受苦呢?如果你不停止,我柳开就要快马加鞭赶到京城,在皇帝面前劾奏这件事。”转运使终于停止了这件事。
  死时五十四岁。朝廷录用他的儿子柳涉任三班奉职。
佚名
2024-06-05 23:06:51
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-05 10:28:07

    《宋史.赵普传》 原文 翻译

    原文赵普,字则平,幽州蓟人。世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军...

  • 佚名
    2024-06-05 12:06:26

    文言文“独”自的汉语翻译

    dú①<形>单独;独自。《庄暴见孟子》:“~乐乐,与人乐乐,孰乐?”《六国论》:“盖失强援,不能~完。”《捕蛇者说》:“而吾以捕蛇~存。”②<形>老...

  • 佚名
    2024-06-05 02:10:24

    左传·定公四年 全文翻译

    经四年春季,周历正月二日,陈侯吴去世。三月,定公和刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国的...

  • 佚名
    2024-06-05 21:35:47

    韩语翻译韩文名

    安在浩안재호an zai ho(汉语拼音发音,ho比 浩 嘴型小,比 护 嘴型大)

  • 佚名
    2024-06-05 08:00:00

    汉语翻译成俄语 怎么把中文名翻译成俄语

    你好,很高兴为你解答,人工希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

  • 佚名
    2024-06-05 08:00:00

    求春秋左传全文翻译版

    高中知识吧,我也想帮你,可我高中的书都不在着了。

  • 佚名
    2024-06-05 08:00:00

    文言文《杨琰传》的翻译

    《宋史·杨琰传》的翻译如下:  杨琰字纯父,是抚州临川县人。青年时能写词赋,乡里有个姓陈的人家请他住在客舍里教儿子,过了几个月他拂衣离去。后来因为才能朋友推荐,...

  • 佚名
    2024-06-05 08:00:00

    五柳先生传原文及翻译

    原文 先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。(3)闲静少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然...

  • 佚名
    2024-06-05 08:00:00

    语文文言文翻译成现代汉语

    (原文)“民虽为盗而不死于法可乎?”乃尽请献之而后行。(译文)“老百姓即使是盗贼而不经过审判就处死可以吗?”于是尽请献之的见解才可以施行。(原文)“必福非独迟缓...

  • 佚名
    2024-06-05 08:00:00

    宋书檀只传 全文翻译

    宋书檀祗传【原文】檀祗,字恭叔,高平金乡人,左将军韶第二弟也。少为孙无终辅国参军,随无终东征孙恩,屡有战功。复为王诞龙骧参军。从高祖克京城,参建武军事。至罗落,...