QQ网名大全

左传·定公四年 全文翻译



四年春季,周历正月二日,陈侯吴去世。
三月,定公和刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国的国夏在召陵会晤。入侵楚国。
夏季,四月二十四日,蔡国的公孙姓率军灭亡了沈国,抓了沈子回去,并将其杀掉。
五月,定公和诸侯在皋鼬结盟。
杞伯成在盟会上去世。
六月,安葬了陈惠公。
许国将国都迁至容城。
秋季,七月,国君从盟会上归来。
刘卷去世。
安葬了杞悼公。
楚国入围攻蔡国。
晋国的士鞅、卫国的孔圉率军讨伐鲜虞。
安葬了刘文公。
冬季。十一月十八日,蔡侯领着吴子在柏举和楚国人作战,楚军大败。楚国的囊瓦逃亡郑国。二十八日,吴军开进郢都。


鲁定公四年春季。三月,刘文公在召陵会合诸侯,策划玫打楚国。晋国的荀寅向蔡昭公索取财物,没能得到,便对范献子说:“目前国家正处于危急时刻,诸侯对我们也都有了二心,在这种情况下攻打r和我们势均力敌的楚国,不很难成功吗!现在阴雨连绵。疟疾流行,鲜虞人又不顺从。破坏盟约,招致怨恨。对楚国不会造成损害,却会失去鲜虞,不如拒绝蔡侯的请求。自从鲁襄公十六年方城一战,我们一直没有能够在楚国身上满足过心愿。现在这么做也只能是白白地劳民伤财。”于是晋国便拒绝了蔡昭公。
晋国人向郑国人借用羽毛以装饰旌旗。郑国人给了他们。第二天。晋国就打着这面旗子去参加盟会,从此晋国丧失了诸侯的拥护。
盟会开始之前,卫国的子行敬子对卫灵公说:“这次会盟难以取得一致意见。互相争论而各有分歧,谁也说服不了谁,希望能派祝佗和我一同前往。”灵公说:“好吧。”便让祝佗前去参加盟会。但祝佗推辞说:“我使尽全力来办理份内的事情,尚且担心做不好而犯下罪过。如果再委派我一项工作,恐怕更会招致大罪了。再说祝史是国家一刻也离不了的官员。社稷的神灵不出动,祝史就不能走出国境,这是传统的制度。假如国君率军出发,祭祀社神,杀牲衅鼓,祝史才奉社神而行,这种情况下才能走出国境。至于朝会之事,国君出动有两千五百人随从,卿出动有五百人随从。还用得着我去吗?”灵公说:“你还是去吧。”
当他们行至皋鼬时,听说会盟时准备让蔡国在卫国之前歃血。于是卫灵公派祝佗私下对苌弘说:“我们在来的路上听说这个消息,不知是真是假?”苌弘说:“是真的。蔡国始祖蔡叔是卫国始祖康叔的哥哥,把蔡国安排在卫l前面,难道不可以吗?”祝佗说:“从先王的用人标准来看。是崇尚德行。从前武王战胜了商朝,成王安定天下,然后便选拔分封有德行的贤人,以作为周朝的屏障。因此周公得以辅佐王室,治理天下,诸侯和周朝也都和睦相处。赐给周公的儿子伯禽食公的东西,有金车、龙旗、夏后氏的璜玉、封丈的繁弱弓,以及殷朝的条氏、徐氏、萧氏、索氏、长勺氏、尾勺氏共六个家族并让这六族率领大宗,集合小宗,带着所属的奴隶,放弃殷商的法令,来顺从周公的法制,归服周朝听从命令。这是为了让他们到鲁国做事效力,以宣扬周公的德行。还分给鲁国土田和附庸国,以及太祝、宗人、太卜、太史。还有各种器物,典籍简册、百官、祭器。以商奄之地的百姓为基础,颁布了《伯禽之命》这篇诰命。把他封在少皞的故城,赐给康叔的东西,有金车、白旗、红旗、杂色旗,大吕钟、以及殷朝的陶氏、施氏、繁氏、樊氏、樊氏、饥氏、终葵氏共七个家族。分封的土地从武父以南直到圃田的北境,并把有阎的土地也送给他以让他在五室供职,还把相土的车都送给他以让他协助天子在东方巡视。周公的弟弟聘季也送给他上地,陶叔送给他百姓,颁布《康浩》,把他封在殷朝的故城。鲁公和康叔开始都是沿用殷朝的政治制度,但治理土地边疆都是采用周朝的制度。赐给唐叔的东西,有金车、密须国的鼓、阙巩国的甲、沽洗钟、以及怀姓的九个宗族、五正的职官。颁布了《唐诰》,把他封在夏朝的故城。唐叔开始沿用夏朝的政治制度,治理疆土则是依照戎人的制度。这三个人都是武王的弟弟。都有美好的德行,所以分赐他们很多东西,以宜扬他们的德行。如果不是出于这一原因,文王、武王、成王、康王的儿子中年长的还有很多,为什么得不到赏赐和分封呢,就是因为天子崇尚德行而不看重年龄。管叔、蔡叔煽动商朝遗民发动叛乱,企图谋犯王室,天子因此而杀了管叔放逐了蔡叔,只给了蔡叔七辆车护,七十个随从。蔡叔的儿子蔡仲改恶从善,周公提拔他为自己的卿士,并让他进见天子,天子命他为蔡侯。天子在任命书上说:‘胡!不要象你父亲那样违抗天子的命令!’为什么要把蔡国安排在前面呢?武王的同母弟弟有八个,周公做了太宰。康叔做了司寇,聃季做了司空,其他五叔管叔、蔡叔、成叔、霍叔、毛叔都投有任何官职。难道是崇尚年龄吗?曹国的先祖是文王的儿子。晋国的先祖是武王的儿子,而曹国身为伯爵只是做了甸服。这也并没有看重年龄。现在如果改变这种传统做法,而崇尚年龄,就是违反了先王的制度。当初晋文公召集践土盟会时,卫成公没有参加,代表他参加的是他的同母弟弟夷叔,尚且排在蔡国之前。当时盟书上说:‘晋国的重耳、鲁国的申、卫国的叔武、蔡国的甲午、郑国的捷、齐国的潘、宋国的王臣、莒国的期。’这一盟书保存在王室的府库中可以查看。阁下想恢复发扬文王、武王的法度,却不正视其德行标准,这怎么行呢?”听了这番话,苌弘很高兴,又告诉了刘子,和范献子一同商量之后,便决定让卫灵公先行歃血盟誓。
从召陵盟会上回来,郑国的游吉还没有回到郑国就去世了。晋国的赵鞅前往吊唁,非常悲哀地说:“黄父那次会盟时,您曾对我说过九句话:‘不可发动祸乱,不可仗恃富有,不可仗恃宠信,不可违背众人意愿,不可傲视礼,不可自负有才,不可多次发怒,不可策划不合道德之事,不可去做不义之事。’”
因为沈国没有派人参加召陵的会盟,所以晋国人便让蔡国前去攻打它。夏季,蔡国灭亡了沈国。
秋季,楚国因为沈国被灭而发兵围攻蔡国。伍子胥作为吴国的外交官谋划对付楚国。
楚国杀死郤宛的时候,郤宛的党羽伯氏的族人都逃出了楚国。伯州犁的孙子伯嚭担任吴国的太宰也策划对付楚国。自从楚昭王即位之后。楚国没有一年不遭到吴军进攻的。蔡昭公利用这个机会,把儿子乾和他的大夫们的儿子送到吴国做人质,以求得吴国攻打楚国。
冬季,蔡昭公、吴王、唐侯一同出兵攻打楚国。吴军把战船停在淮河中,从豫章与楚军隔汉水相对。楚国左司马戌对令尹子常说:“您沿着汉水的上下游和他们周旋,我率领方城以外的全部军队去毁掉他们的战船,用以堵塞大隧、直辕、冥扼三处险要通道。然后您便渡过汉水发起攻击。我领兵从后面夹击,一定能把他们打败。”二人商议妥当便决定分头行动。武城黑对子常说:吴国木制战车上没有遮盖其他东西,而我们则在战车上蒙上了一层皮革,现在又遇到下雨,因此作战不宜太久,要速战速决。”史皇对子常说:“楚国人本就讨厌您而喜欢司马戌。如果他在淮水上毁掉了吴国的战船,并封锁了那三处要道而回,这就等于是他一个人战胜了吴国。所以您必须速战速决!不然的话,难免灾祸。”于是子常便渡过汉水摆开阵势。一直从小别山绵延到大别山。一连交战三次,子常知道无法打败吴军,便打算逃走。但史皇劝阻他说:“和平时期,您想着执掌大权,发生了战争,您却要溜之大吉,能逃到哪里去呢?您一定要拼死一战。这样当初的一切罪过都可以抹掉。”
十一月十八日,吴、楚两军在柏举摆开阵势。阖庐的弟弟夫槩王在早晨向阖庐请示:“楚国的子常不讲仁爱,他的臣子没有人会拚死作战。如果先攻打他,他的士兵必然奔逃;然后我们派大军跟上,就一定能战胜他们。”但吴王不同意这么做。夫槩王说:“人们所说的‘只要所做所为合于道义,为臣就不必等待命令’,大概说的就是这种情况。现在我决心拚死一战,我们完全可以攻进楚国的郢都。”于是就率领他的部属五个人首先进攻子常的士兵。子常的士兵顿时四散奔逃,楚军开始大乱,吴军一鼓作气把楚军打得溃不成军,一子常逃到厂郑国。史皇在子常的车上战死。吴军追击楚军,来到清发,准备再次发动攻击,夫(上既下木)王说:“一个被围困的野兽尚且要垂死挣扎,更何况是人呢?假如让他们感到怎样都难免一死,他们就必然同我们拚命。把我们打败。假如让他们先渡过河去的人得以逃生,后面的人必然争相渡河逃命,这样他们就没有斗志了。等他们有一半人渡过河时就可以发动攻击了。”吴王听从了这一建议,果然又一次大败楚军。楚国人渡过河之后止挖灶作饭,不料吴军赶到,楚军顾不上吃饭急忙奔逃。吴军吃了楚军做的饭之后又继续追赶,在雍澨将他们打败。这样,经过五次激烈地战斗,吴军深入到楚国郢都。
十一月二十七日,楚昭王带了他的妹妹季芈、界我逃出郢都,渡过睢水。针尹固和昭王同乘一条船,昭王让他把点燃的火把系在大象的尾巴上,然后让大象冲向吴军,以阻止吴军进攻。二十八日,吴军开进郢都,按照职位高低分别住在相应的宫室里。子山住进令尹的宫室,夫(上既下木)王准备攻打将其赶走,子山害怕了,连忙让了出来,夫(上既下木)王便住了进去。

楚国的左司马戌行至息地,听说楚军战败,连忙折了回来,在雍澨将吴军打败,不过他也身负重伤。当初,司马戌曾在吴国做过阖庐的臣子,因此他深以被吴军俘虏为耻,便对他的部下说:“在我死后。你们谁能保证我的脑袋不落入吴军之手呢?”吴句卑说:“我地位低下,能不能胜任呢?”司马说:“可惜我以前竟然没有重用你。你当然可以。”三次战斗,司马都负了伤,他说:“我已经不行厂。”不久就死了。句卑把自己的衣服铺在地上,把司马的脑袋割卜来包好,并把他的身子隐藏起来,然后便带着司马的脑袋逃走了。
楚昭王渡过睢水,过了长江,进入云楚泽。有一天,昭王正在睡觉,遇到一伙土匪袭击。土匪用戈刺杀昭土,王孙由于连忙用背挡了上去。结果被砍在肩上。昭王不得已继续逃亡。到了郧地。钟建背着季芈跟在后面。由于苏醒之后也赶了上去。郧公辛的弟弟准备杀了昭王,他说:”当初平王杀了我的父亲。现在我杀他的儿子,难道不可以吗?”郧公辛说:“‘国君讨伐臣子。谁敢怀恨在心呢?国君的命令就是天意。如果死于上天的命令。你能仇恨淮?《诗经》说:‘硬的东西他不吐,软的东西他不吐,不对鳏寡不欺辱,面对强暴义凛然。’只有仁慈的人才能做到这一点。逃避强暴欺凌弱者、不能算是勇敢;乘人之危,不能算是仁慈;杀害君王招致灭族之祸,不能算是孝道;一举一动不能落得美名,不能算是聪明你如果,定要杀害国君,我就杀了你。”于是郧公辛便和他的弟弟巢护送昭王逃到了随地。吴国人追了上去。吴王对随国人说:“周朝子孙住在汉水一带的,都被楚国灭亡了。现在上天帮助王室,要惩罚楚国,而贵君却把楚君隐藏了起来,王室哪里得罪了你们?贵君如果要报答周朝,就希望能帮助我以执行上天的意志,如果这样。就是贵君的恩惠了。汉水以北土地,都可以归贵国所有。”当时楚昭王在随君宫室的北边,吴军在南边。昭王的哥哥子期长得酷似昭王,他让昭王逃跑,然后自己穿上他的衣服,说:“把我交给吴军的话,国君就一定能免于被俘。”随国人对此加以占卜,结果是这样做并不吉利。于是随国人对吴军说:“我们随国地处偏僻又很弱小,距楚国很近,只能依靠楚国存在。而且我们两国世代都订有盟约,至今也不曾改变过。如果楚国遇到祸难,我们就抛弃他们,又怎么能事奉贵君?贵君的忧患并不只是楚王一人。如果你们征服并安定整个楚国,那么我们就听从你们的命令。”于是吴国人便撤退了。炉金这个人当初曾做过子期的家臣,实际上这次是他与随国人商议不要把楚昭王交给吴国人。事后昭王打算接见他,但他辞谢了。说:“我不敢趁国君处于困境而谋求个人私利。”昭王把子期胸部的皮肤割破,取血而和随国人结了盟。
当初,伍子胥和申包胥关系很好。他逃亡的时候对申包胥说:“我一定要使楚I国灭亡、”申包胥说:“那你就尽力去做吧!你能灭亡它。我就一定要使它复兴。”等到昭王逃到随国,申包胥便到秦国请求援兵,他说:“吴国就象野猪和毒蛇,多次侵伐中原诸国,最先龟害楚国。现在寡君失去了国下,流落在乡间荒野,特派下臣前来告急说:‘夷狄之人的贪心没有满足的时候,如果他们占有了楚国,成为贵国的邻邦,那么就势必成为贵国边境上的一大祸患。’国君何不趁吴国人还未在楚国站稳脚跟,就发兵入楚,与吴国人平分楚国呢?如果楚国就这样灭亡,那么楚国就将成为国君的领卜。如果仰赖国君的洪福,而能拯救楚国使其不致灭亡。楚国将世世代代事奉国君。”秦哀公派人拒绝了申包胥的请求。对他说:“我知道了您的意思。您暂且住在旅馆里,等我们商议之后再告诉您。”申包胥回答说:“寡君流亡在乡间荒野,没有安身之处,我怎么敢贪图安逸呢?”一于是就站在院墙底下大哭起来。哭声日夜不停。一连七天一滴水都不喝。秦哀公非常感动,为他吟诵了《秦风·无衣》这首诗。申包胥听到之后,一连叩了九次头才坐下。接着秦军便出动了。
恐有错字,见谅。
佚名
2024-06-08 07:37:39
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-08 23:06:51

    柳开传翻译 语文

    柳开字仲涂,大名人,他的父亲柳承翰,在宋太祖乾德初年(963)任监察御史。柳开年幼时就聪明过人,有胆略和勇气。周显德末年(959),他父亲在南乐做官,一天夜里,...

  • 佚名
    2024-06-08 00:14:18

    就亭记 全文翻译

    文言文《就亭记》译文:有适宜于游览观赏的地方,没有动用人力修整的烦难之事,二者常常很难兼备;在官舍中找到,离住处很近,就特别难。临江土地本来不肥沃出产少,官署破...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    任涛传 文言文翻译

    任涛,筠川人,很早就有擅长写文章的名声。乾符中(指唐僖宗的年号,唐僖宗在位6年),多次参加了科举考试,每次都差一点考上。李常侍骘(官名人名照原样翻译)视察江西,...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    全文翻译

    你好,我叫李明 你叫什么名字? 我叫Jane 我12岁了,你呢? 我也12岁了 你在哪个班呢? 我在七年四班,你也在四班么? 不是,我在五班

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    翻译全文

    田锡,字表圣,嘉州洪雅人。少年聪明颖悟,喜好读书做文章。杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振。太平兴国三年,以优异成绩考取...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    王荣定州人文言文翻译

    原文:王荣,定州人。父洪嗣,仕晋为本州十县游奕使。荣少有膂力,事瀛州马仁瑀为厮役。太宗在藩邸,得隶左右。即位,补殿前指挥使,稍迁本班都知、员僚直都虞候。盗发棣州...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    逍遥游 原文 全文翻译

    你好:“北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    《二十四诗品》全文翻译

    大风掀起狂浪,树木也被摧折。在这痛苦得要死的时候,邀来伴我的人偏不来。 百年光阴如流水一样地逝去,一切繁华富贵,而今又安在!世道一天天地崩溃,这使得有雄才大略的...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    明史《刘显传》全文怎么翻译?

    刘显,南昌人,天生身材魁梧、膂力绝伦,青年时家贫,为人佣工为生,赶上了荒年,因吃量过大,经受不了饥饿煎熬,便有了轻生的念头。他来到一座荒祠里上吊,不想一连吊了两...

  • 佚名
    2024-06-08 08:00:00

    宋书檀只传 全文翻译

    宋书檀祗传【原文】檀祗,字恭叔,高平金乡人,左将军韶第二弟也。少为孙无终辅国参军,随无终东征孙恩,屡有战功。复为王诞龙骧参军。从高祖克京城,参建武军事。至罗落,...