QQ网名大全

英文名字的翻译一般有不同的版本,韩国人名字的翻译是否都是一致的?

韩国人名字的情况有几种。
第一,最多的情况是韩国人起名字时父母为他选好汉字。绝大多数韩国人都知道自己名字的汉字是什么。
第二,还有一种情况是,起名字时没起汉字名字,所以没有对应汉字,那么有的人会根据发音找个汉字来翻译,也有的是根据名字那个词的韩语意思来翻译。如张娜拉。
第三,有时候中国人翻译时没有调查韩国人具体是哪个字只是根据一般习惯来翻译,会出现错误。还有的是韩国人的汉字名字不好听,中国人也会改写。如宋慧乔,有人考证应该是宋惠教。但是不好听,所以还说宋慧乔。
佚名
2024-05-26 06:53:08
最佳回答
类似问题(10)