QQ网名大全

英文名字的翻译一般有不同的版本,日本人名字的翻译是否都是一致的?

日本人名因为有汉字,所以有汉字的部分都可以对应中文的字翻译过来,不大会出现不一致。但有一种情况,就是名字用的是假名书写,没有汉字,这时候就找一个读音相同的汉字来译,选的字会有不同。女性名字里这种情况较多。典型的例子,あすか,有译成 明日香 的,有译成 飞鸟 的。犬夜叉里的日暮かごめ,如果照字硬搬过来是篭目,作为女生的名字太拗口了,香港台湾大陆各自译法都不同,比如戈薇 是音译的
佚名
2024-06-06 21:44:20
最佳回答
类似问题(10)