韩国人的名字是怎么翻译成中文的?
一般情况下,名字都是音译的,不过有的时候,翻译后的名字不是很好听,或者容易引起歧义,这种情况下,就会采取意译的方式。
佚名
2024-06-08 23:36:22
类似问题(10)
-
佚名2024-06-08 22:22:10
问为什么韩国人的名字翻译成中文依然让人感觉那么韩国范
答本来就是读音不同的名字。韩国人的名字是符合韩国人的叫法的。确切得说只是用汉字表达的韩文而已。用汉语的习惯用词和读音念当然很韩国,一点都不符合中国人的起名习惯。
-
佚名2024-06-08 03:46:58
问泰国人名翻译,外文翻译中作者是泰国人的名字,需要翻译成中文,求帮助
答S**ichaya Supa-udomlerk Trirat,Jukkaphong Poung-ngamchuen,Somjai Ponghan Mingkou...
-
佚名2024-06-08 13:19:38
问请问韩国人的名字是怎么翻成中文的?
答韩国人起名字的时候是专门找懂汉语的人起的,而且很注重阴阳五行学说,所以韩国人的名字一开始起的时候就有汉字对应,而读音是韩国版本的汉语音,我们翻译过来的时候主要是...
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问韩国人和日本人的名字是怎样翻译成中文的,音译还是意译
答在我们的姓名翻译学中,如果外国人的名字,是有一定内涵的,我们就要将其本意翻译出来.但如果一旦没有真实,确切的意思,我们就音译.
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问韩国人的名字翻译成中文是怎么翻译的?
答他们很多人在户口上就有直接就是有中文的,多数情况,都是直接用那个中文的样子。不过,也有是为了来中国发展方便,自己也再起一个比较方便粉丝记住的名字。
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问韩国人的名字是怎样翻译成中文的.
答在很长一段时期里,汉语都是古代朝鲜王朝的官方语言,后代他们发明了自己的文字,20世纪50年代以后,由于民族主义的兴起,汉字先后在朝鲜和韩国被废除。但虽然他们现在...
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问中文名字翻译成韩文
答颜轶婷 안질정小轶 소질轶有两念:질,절
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问韩国人名翻译成中文是音译还是什么?
答韩国人基本上每个人起名字的时候都会有一个中文名字,毕竟韩国人以前也是用汉字交流么。
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问如何把韩国人已翻译成英文的名字翻译成中文?
答YeonMin Park
-
佚名2024-06-08 08:00:00
问韩国菜名(翻译成韩语)怎么翻译??急求
答1 계란볶음밥2 가지 볶음밥3 채소 볶음밥4 김치 삼겹살 볶음밥 을 시 켜 요5 김치 삼겹살 계란 볶음밥 을 시 켜 요6 생선 볶음밥7 자장 덮...
风水
起名
网名
- 1 隐士书生网名
- 2 求带肆字的两个字网名
- 3 pp网名繁体字
- 4 与南有关的2字网名
- 5 闺蜜网名动画片主角名
- 6 生活步步是坎坷的网名
- 7 网名愿澜类似
- 8 关于ez游戏昵称
- 9 6个美女群昵称
- 10 火山小视频宝宝昵称
说说
- 1 在医院个性签名
- 2 三点一线生活 个性签名
- 3 关于最有内涵的个性签名
- 4 微信个性签名设置了怎么朋友圈看不到
- 5 我真傻说说
- 6 单身狗搞笑说说
- 7 彼此失去信任的说说
- 8 干啥都没心劲的说说
- 9 蝴蝶泉边说说
- 10 网红重庆洪崖洞的说说