对于动漫名的翻译,大陆和台湾谁更准确
大陆的准一点吧。也有例外,比如Darling in the Franxx翻译成情迷弗兰西西就很微妙了。
大陆一般会采用直译,台湾的译名总是会有“神”什么,“鬼”什么,比如神隐少女(千与千寻)
其实习惯了就好。
大陆一般会采用直译,台湾的译名总是会有“神”什么,“鬼”什么,比如神隐少女(千与千寻)
其实习惯了就好。
佚名
2024-06-09 12:44:18
类似问题(10)
-
佚名2024-06-09 13:02:43
问为什么香港台湾对于名字的翻译很缺美感
答台湾的情况并不清楚,但是对香港略知一二。很多情况下,香港外名的翻译注重音近,而香港通用粤语,于是许多香港翻译的选择和粤语有关。讲起这个来,我最常举的例子就是贝克...
-
佚名2024-06-09 10:18:14
问手工准确翻译几个化妆品的名字
答粉底: 파운데이션 眼线笔: 아이펜슬 腮红: 연지 唇彩: 립글로스 口红: 립스틱 眉笔: 눈썹연필
-
佚名2024-06-09 10:07:14
问台湾拼音和大陆的一样吗
答不一样!!「汉语」拼音,是以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,也就是说汉语拼音指的就是国内使用的普通话拼音。汉语拼音是学习普通话的基础,而普通话是各地区、不...
-
佚名2024-06-09 21:52:08
问台湾人日常生活中对食物东西的叫法和大陆不一样,台湾人都怎么叫
答先帮你更正一些,有些东西台湾的称法不只单一种大陆:台湾盒饭:便当、饭盒自行车:自行车、脚踏车诈骗:诈骗(仙人跳是指诈骗的其中一种,就是桃色敲诈)至於叫法不同的太...
-
佚名2024-06-09 09:24:46
问为什么台湾翻译日本动画名字那么难听
答港台接触外国文化更早更多更深入,经常都把外国的东西不加修饰的拿过来用,比如说变形金刚,博派首领他们就直接音译为柯博文,狂派首领音译为麦加登,而我们大陆这边则意译...
-
佚名2024-06-09 13:01:44
问为什么台湾和大陆的电影译名不一样
答本来就不是同个单位译的,当然会有不一样。我觉得台湾的译名比较直白,偏向于直译;而大陆比较有文艺范一点,喜欢加点有文化气息的词语,偏向于意译。
-
佚名2024-06-09 08:00:00
问台湾人的名字翻译成英文为什么和大陆不同?
答因为台湾人用得是威妥玛式拼法。而我们用的是汉语拼音法,所以两地之间的翻译有差异。
-
佚名2024-06-09 08:00:00
问台湾专家认为大陆吃不起榨菜,这种言论是否会造成台湾人对大陆的误解?
答只能说有一定影响。很多台湾人对大陆的印象就是非常落后,他们不用别人影响。而那些真正了解大陆的人也不会因此受到影响。
-
佚名2024-06-09 08:00:00
问哪个翻译工具最准确?确切说是:哪个英汉翻译工具更接近准确的英文翻译?
答翻译单词各软件都凑合,句子文章现在没这种能力的工具,不然就不需要翻译人员了
-
佚名2024-06-09 08:00:00
问自动货柜用英文怎么翻译最准确?
答Automatic container
风水
起名
网名
- 1 唐诗起网名女孩
- 2 微信情侣网名 女的叫卡哇伊
- 3 2019年和羊有关的网名
- 4 带远山的五字网名
- 5 你酷帅的姐网名
- 6 和amor 瑾年 相似的昵称
- 7 不让人发现的亲密昵称
- 8 昵称大全女性
- 9 王者荣耀昵称带曦字的
- 10 微信成员群昵称改了不显示
说说
- 1 有关织毛衣的个性签名
- 2 吴江个性签名
- 3 签名女生少字简单气质
- 4 女生签名 back
- 5 把机会留给别人的说说
- 6 鼓励女孩的说说
- 7 邀请朋友过端午的说说
- 8 说说你会为夏天画什么颜色的太阳
- 9 微信说说说到经典短句
- 10 一身的病的说说