QQ网名大全

日语名字是怎么翻译成中文的?

姓(或“苗字”)都是日本汉字,直接拿过来就是了。
名字传统上都是用日本读法读出的汉字,翻译的时候不管他怎么读,找汉字念出来就行了。
但是现在渐渐出现了各种不同的变化,比如说有的人是只有平假名,没有汉字,翻译的时候要根据读音找个像一点的汉字,比如“林原めぐみ”,有人把megumi译成“惠”,有人译成“惠美”,都有道理,因为都可以读成这个样子。有时是平假和汉字,有些怪怪的感觉,比如“日高のり子”,根据日语训读,译成“日高法子”。
还有的人是只有一堆片假名。尤其是比较崇洋的家庭,可能取些西式名字,用片假拼出来,翻译的时候音译就行了,就像翻译西方人名字一样。另外在动漫等作品中的虚构人物也常常故意用片假的名字,比如EVA中所有日本人物的名字都是片假。这时一般也是根据训读变成汉字翻译。有时也会搞怪,比如现在流行的DeathNote中的“夜神月”这个人物,名字“月”本应念つき,但作者偏偏要他叫ライト(light)。这就没有规律了。但是一般人不会这样给孩子起名。
佚名
2024-05-17 17:52:44
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-05-17 02:45:06

    中文名字翻译成日文

    于 思远う しえんU shi en这是普通规则的念法。不过日本人对于姓名的读法很随意,可以说是你自己想怎么读就可以怎么读。只要向别人解释一下就好。日本人由于起名...

  • 佚名
    2024-05-17 21:59:36

    中文名字翻译成日文

    銭卓芸 せんたくげい沈卓一 ちんたくい郑诗韵 ていしうん张靖雅 ちょうせいが

  • 佚名
    2024-05-17 02:38:53

    如何把中文名字翻译成日语?

    一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば)祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法...

  • 佚名
    2024-05-17 22:05:23

    翻译成英文的日文名字,如Akira Nagata,它是怎么翻译成中文的?

    用罗马字读出假名,然后用假名翻译成汉字。比如你说的这个,读出来后是あきら ながた。如果在不知道对方名字汉字的情况下,可以用最常用的字来写,比如あきら→昭、明 等...

  • 佚名
    2024-05-17 02:43:57

    中文名翻译成日语名

    温鑫=おんきん(o n ki n)倪博文=げいひろふみ(ge i hi ro hu mi)刘羽霄=りゅううしょう(ryu u u syo u)殷竹君=いんたけき...

  • 佚名
    2024-05-17 04:07:32

    日语的名字是怎么翻译成英文和中文的

    一楼回答完全不对日语人名翻译中文很简单,只需把相应的日本汉字变为中国汉字即可,并非音译(日本人的姓名用汉字书写)。例如我的外教叫做山本直树、日语读作やまもと な...

  • 佚名
    2024-05-17 10:33:17

    中文名字如何翻译成日语

    .日本在历史上属汉字文化圈国家, 绝大多数中文汉字都有相对应的日文汉字, 因此,中国人的汉字姓名在日语里一般不用 "翻译", 写成相对应的日文汉字就行了, 在念...

  • 佚名
    2024-05-17 17:48:12
  • 佚名
    2024-05-17 08:00:00

    日本人的名字是怎么翻译成中文的

    日文名字是怎么翻译成中文的?比如“工藤新一” 这种名字是直接翻译的 日文中也有汉字~ 但比如像“越前リョ-マ”这种名字就是前面还是读汉字后面就像英文一样音译了 ...

  • 佚名
    2024-05-17 08:00:00

    中文名字翻译成日语

    一般来说,象人名和地名在日文当中,都属于专有名词,而专有名词在日文当中,读音往往大不相同。象你说的那样,有音读有训读。外人在学日文,往往他们的名字用音译就可以,...