QQ网名大全

韩文名字是怎么翻译成中文的

有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字(注意,是韩语汉字,而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.

比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:
1.韩语汉字里面读서(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐"
2.韩语汉字里面读영(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零...),这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛)
3.用同样的方法,在读철(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆"(这个字中国人不常用,在普通话中读zhe2),我们在两者之间选一个
所以,一个叫서영철的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名
佚名
2024-05-04 04:46:14
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-05-04 03:30:04

    韩文名字,翻译成中文名字。

    솜 这个字没有对应的汉字的韩国sistar组合里面有个叫‘다솜’的,现在在中国的官方名字叫‘多顺’。你这个,就叫‘李多顺吧’,嫌土气的话,就叫李多逊

  • 佚名
    2024-05-04 21:19:17

    中文名字翻译成韩文

    文滚滚:문곤곤罗马注音:Mun Gon Gon文哆啦:문다라罗马注音:Mun Da Ra文大宝:문대보罗马注音:Mun Dae Bo周叉叉:주차차罗马注音:Ju...

  • 佚名
    2024-05-04 01:59:27

    翻译成英文的日文名字,如Akira Nagata,它是怎么翻译成中文的?

    用罗马字读出假名,然后用假名翻译成汉字。比如你说的这个,读出来后是あきら ながた。如果在不知道对方名字汉字的情况下,可以用最常用的字来写,比如あきら→昭、明 等...

  • 佚名
    2024-05-04 03:23:17

    中文名字翻译成韩文

    文滚滚:문곤곤罗马注音:Mun Gon Gon 文哆啦:문다라 罗马注音:Mun Da Ra文大宝:문대보 罗马注音:Mun Dae Bo周叉叉:주차차罗马注音...

  • 佚名
    2024-05-04 01:36:22

    中文名字 如何翻译成韩文 在中文一样的音翻译成韩文会不会不一样

    中文名字翻译成韩文有两种方法:传统的字译:一个汉字对应一个韩字。同音的不同汉字翻成韩文不一定是一样的。汉语的音译:直接用现代汉语的音翻译。中文一样的音翻译成韩文...

  • 佚名
    2024-05-04 17:57:44

    请问日文和韩文人名是怎么翻译成中文的?

    原则上是根据音读来翻译的 ,但是有些字在日文里根本没有,所以采用音译。当然,一些英文名字都是音译的,用片假名注释

  • 佚名
    2024-05-04 08:00:00

    韩国的翻译成中文

    预计时间。

  • 佚名
    2024-05-04 08:00:00
  • 佚名
    2024-05-04 08:00:00

    中文名字翻译成韩文和发音?

    肖廉锐 소렴예 so ryeomye乔鑫鑫 교흠흠 gyo heumheum中国人名翻成韩文是按中文汉字在韩语中的读音翻译的。一个汉字对应一个韩语读音。韩国人名...

  • 佚名
    2024-05-04 08:00:00

    名字翻译 中文翻译成韩语

    韩语名字翻译成英文一般用音标(罗马音)即可。但有些拼写按照英美人的习惯,如(?)eo用u代替。??的音标是Samseong,但翻成英文时写成Samsung。另外...