QQ网名大全

关于火影里四代火影名字的翻译,哪个字幕组翻译的准确?我困惑了……

四代的翻译有波风水门,波风连绳,波风皆人.
他老婆的名字有漩涡奇奈,漩涡玖辛奈.
都是音译啦,没什么不同,只有地区和方言的翻译不一样啦.
建议你下国语的或日文高清的.
佚名
2024-05-28 05:08:40
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-05-28 08:54:30

    电影名字如何翻译?翻译的一个电影名通用,有什么规则吗?

    片名是电影的招牌,有一种说法“好的名字是成功的一半”,那么对于一部外国电影来说,好的译名则是翻译成功的一半。花样百出的港台译名倘若一位影迷能够看懂外国影片的原名...

  • 佚名
    2024-05-28 20:27:41

    火影!鸣人的名字是怎么翻译出来的啊?

    漩涡的日文是“うずまき”=“涡巻”,顾名思义就是漩涡的意思。鸣人的日文是“ナルト”=“鸣戸”或“鸣门”,也是漩涡的意思。名和姓都是相同的意思,这在日本是很常见的...

  • 佚名
    2024-05-28 20:55:30

    谁知道火影忍者一代火影,二代火影,四代火影的名字????

    姓名:波风皆人(波风水门)日文名:波风ミナト(Namikaze minato)称谓:四代目火影(Yondaime Hokage)绰号:黄色い闪光 生日:1月25...

  • 佚名
    2024-05-28 03:57:00

    关于日语名字翻译

    哆啦A梦是香港的翻译,其实就是DREAM ON的音译……大雄……同理 你不能用大陆的思维方式去看港农的翻译 寒羽良知道吧,香港翻译成孟波,知道为什么嘛这是香港翻...

  • 佚名
    2024-05-28 04:45:44

    关于日文名字翻译什么的

    (大和 佑大)的英文名 Yamato Yudai(七海 弥)没查到这个,有一个是 七海 弥月(ななみ みつき)nanami mitsuki

  • 佚名
    2024-05-28 12:15:11

    对于动漫名的翻译,大陆和台湾谁更准确

    大陆的准一点吧。也有例外,比如Darling in the Franxx翻译成情迷弗兰西西就很微妙了。大陆一般会采用直译,台湾的译名总是会有“神”什么,“鬼”什...

  • 佚名
    2024-05-28 08:00:00

    100个英文电影里的英文句子。加翻译。

    我这里是78个,不够100个,空你参考一下一《Shawshank Redemption肖申克的救赎》

  • 佚名
    2024-05-28 08:00:00

    谁能把我的名字翻译成韩文,要正确的,不要翻译器翻译出来的谢谢,我叫赵泽铭

    赵泽铭    -    조택명    【罗马音:Cho Taek myung】    汉语发音类似于“赵  太个  铭”                    ...

  • 佚名
    2024-05-28 08:00:00

    芳华绝代 四个字怎么翻译

    芳指花,古人常用花比喻高尚的品质。华就是指才华。绝代指世上绝无仅有的。全部就是说一个人的富有才华品质高尚,在世上是绝无仅有的

  • 佚名
    2024-05-28 08:00:00

    帮我翻译关于左传的名句

    辅车相依:辅:颊骨;车:齿床。颊骨和齿床互相依靠。比喻两者关系密切,互相依存。 唇亡齿寒:嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷。比喻利害密要相关。 出 处 《左传·僖公...