请问韩国人的名字是怎么翻成中文的?
韩国人起名字的时候是专门找懂汉语的人起的,而且很注重阴阳五行学说,所以韩国人的名字一开始起的时候就有汉字对应,而读音是韩国版本的汉语音,我们翻译过来的时候主要是按照其原来的汉字翻译,有些无法考证的就用韩语中相对应的汉字翻译,但有时候一个音对应好几个汉字所以不一定准确,所以演"对不起我爱你"的女主角的名字有的翻译为林秀贞,有的翻译为林秀晶,还有李贞贤,有的翻译为李在显,等,一般性姓是不会翻译错的,名字不一定,特别是林秀贞和林秀晶都为女性名,很难说哪种对,这就要问她父母了.
佚名
2024-06-06 08:48:40
类似问题(10)
-
佚名2024-06-06 07:03:47
问为什中国把韩国人的名字翻译成中文的时候都是用中国的姓氏 ?
答古代韩国受中国文化的影响很深,他们的名字也按中国人的样子起名,那时他们也使用汉字。(二次世界大战以后才取消汉字)。所以韩国人的名字很像中国人的名字。直到现在,韩...
-
佚名2024-06-06 20:29:45
问怎么将中文名字翻译成韩文
答오효봉是吴晓锋的正统译法。读音是o hiao bong。介绍给你一个网址很好用的!http://www.hotdic.com/。这里基本上都对,只是要注意“头音...
-
佚名2024-06-06 11:36:08
-
佚名2024-06-06 20:20:02
问请问这个韩国人名字翻译成中文叫什么?
答不像韩国人的名字。 补充答案:노 卢(楼、鲁、路)혜 慧(惠、彗)미 美(眉、媚、米、微)Kailey 凯利
-
佚名2024-06-06 12:10:14
问请问韩语中的名字翻译成中文怎么都不一样?
答因为他们字是由字母组合的,字母有固定的音,拼在一起就是这个字的读音,就跟中文拼音的读音股则一样,所以音译的时候,同音不同字是很正常的(有些音介于两个中文字音中间...
-
佚名2024-06-06 08:00:00
问韩国的翻译成中文
答预计时间。
-
佚名2024-06-06 08:00:00
问韩国人的名字是如何翻译成中文的?很好听
答大部分韩国人的名字是有汉字对应的,如果你四十年前走在韩国大街上你会倍感亲切:所有店铺的招牌、告示都是用汉字写的,而且意思基本跟中国一样。后来韩国为了突出朝鲜文化...
-
佚名2024-06-06 08:00:00
问如何把韩国人已翻译成英文的名字翻译成中文?
答YeonMin Park
-
佚名2024-06-06 08:00:00
问请问,标签上的韩文翻译成中文是啥意思?
答不能漂洗,可以温水手洗,低温熨烫,悬挂晾干。
-
佚名2024-06-06 08:00:00
问韩文是拼音文字,人名翻译成中文了怎么确
答汉字有对应发音,韩文翻译成汉字就靠猜,或者本身有注明汉字
风水
起名
网名
- 1 知乎好玩的网名
- 2 让人觉得自信的网名
- 3 qq男生霸气网名搞笑的
- 4 喜喵结尾的网名
- 5 7个字诗情画意的网名
- 6 形容悲伤的昵称
- 7 带优秀两个字的昵称
- 8 哔哩哔哩昵称长度太短了
- 9 东湖港地方昵称
- 10 谢娜粉丝团昵称
说说
- 1 进空间删访客 说说浏览
- 2 和老师说说心里话600
- 3 要拽表白的说说
- 4 运动汗水说说
- 5 晚上去去玩的搞笑说说
- 6 磕掉门牙生气的说说
- 7 离开一个地方前的说说
- 8 关于生意欠账的说说
- 9 异地闺蜜说说不输给时间和距离
- 10 承诺需要行动说说