QQ网名大全

日文名字是怎么翻译成中文的, 有规定的吗

日语名字主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。
如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko 翻译成中文就是Takahashi ayiko
其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)
日本的人名,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的难点。据说日本有大约7000姓存在,其读法也是五花八门、千奇百怪的。不过,究其读法还是有一定的规律可循。
在日本,把别人的名字读错,是件很失礼的事情,所以,在不确定对方的名字怎么读的时候,应该客气的询问对方才行。地名也是一样的,不懂的时候必须做到先查询为好,以免弄出笑话来。
日本人名的读法大致可分为三个类型。
一、根据并采用接近于我国汉字的读音的方法,称为音读法。如:
久保(くぼ)
古贺(こが)
毛利(もうり)
佐藤(さとう)
伊藤(いとう)
加藤(かとう)
斎藤(さいとう)
後藤(ごとう)
二、日本人根据自己对汉字的理解,而发明的日本固有的读音,称为训读法。如:
铃木(すずき)
田中(たなか)
高桥(たかはし)
中村(なかむら)
渡辺(わたなべ)
藤田(ふじた)
藤井(ふじい)
宫崎(みやざき)
三、音读、训读混合法。在这种读法中就存在着很多习惯性的东西,前半部采用音读,后半部采用训读,如:
福岛(ふくしま)
本田(ほんだ)
本间(ほんま)
福井(ふくい)
徳永(とくなが)
奥山(おくやま)
佐竹(さたけ)
通过一段时间的学习、熟悉和了解,应该能多多少少的掌握其应有的规律的。祝你学习进步!
佚名
2024-06-16 17:44:48
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-16 22:05:23

    翻译成英文的日文名字,如Akira Nagata,它是怎么翻译成中文的?

    用罗马字读出假名,然后用假名翻译成汉字。比如你说的这个,读出来后是あきら ながた。如果在不知道对方名字汉字的情况下,可以用最常用的字来写,比如あきら→昭、明 等...

  • 佚名
    2024-06-16 00:24:59

    中文名字翻译成日文

    于 思远う しえんU shi en这是普通规则的念法。不过日本人对于姓名的读法很随意,可以说是你自己想怎么读就可以怎么读。只要向别人解释一下就好。日本人由于起名...

  • 佚名
    2024-06-16 17:52:44

    日语名字是怎么翻译成中文的?

    姓(或“苗字”)都是日本汉字,直接拿过来就是了。名字传统上都是用日本读法读出的汉字,翻译的时候不管他怎么读,找汉字念出来就行了。但是现在渐渐出现了各种不同的变化...

  • 佚名
    2024-06-16 20:46:59

    日语的名字是怎么翻译成英文和中文的

    一楼回答完全不对日语人名翻译中文很简单,只需把相应的日本汉字变为中国汉字即可,并非音译(日本人的姓名用汉字书写)。例如我的外教叫做山本直树、日语读作やまもと な...

  • 佚名
    2024-06-16 20:44:11

    日本人的名字翻译成中文是怎么翻译的?

    日本人的名字全部为汉字的,翻译时直接对应中文的简化汉字;名字里有日语假名的,假名部分要先还原日文汉字再译成对应的中文的简化汉字。一般日本人的名字里的假名部分都可...

  • 佚名
    2024-06-16 17:05:18

    中文人名翻译成日文怎么说?

    把中文名字转换成日文中的汉字就可以。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转...

  • 佚名
    2024-06-16 12:41:36

    能把中文名字翻译成英文名字吗?比如李瑜,翻译英文是什么,有没有什么翻译的软件

    李瑜译成英文不好听,如果你想搜,去百度翻译试试,其他的软件未必好用。

  • 佚名
    2024-06-16 08:00:00

    关于日文名字翻译成中文

    Mayu可以翻译为麻友(参见渡边麻友),茉优(参见松岗茉优)

  • 佚名
    2024-06-16 08:00:00

    日文名字翻译成中文

    小嶋ひより可翻作小岛日和

  • 佚名
    2024-06-16 08:00:00

    我的中文名翻译成日文名怎么说?

    按照日文的音读,或者中文的拼音,也就是中文的读法也是可以的,没有硬性要求一定要按日文的音读来读。可以按照自己的喜欢。【苗 ビョウ(ミョウ)】两者都可以。【经 ケ...