QQ网名大全

如何将日语的假名名字翻译成汉字?

一般,日本人名字使用汉字,所以日本人的名字翻译成中文时,按照历史习惯直接使用汉字。但是,日本人的名字的发音不是按照汉字的中国音来读的。比如,“涡巻”在日语里读“うずまき(u zsu ma ki)”,但是按照历史习惯,中国人读(wo juan)。日本人的名字虽然使用了汉字,在一定程度上照顾了汉字的意思,但是起名字的时候更注重读音。因此,现在一些不了解历史习惯的日本人常常会问中国人问什么不叫他(u zsu ma ki)。在这种注重读音的习惯上,现在出现了只有假名的名字的现象。你说的这个“ナルト”就是这样的名字。这只是一个(na lu to)的音,并不需要什么附加汉字来表达它的意思。这样在翻译成中文时,就出现了问题。翻译者需要找个对应的汉字。那么,查一下字典,有“ナルト”读音的汉字有:鸣门、**、鸣戸等。于是翻译者就进行了自我加工。这样就出现了不同的译文。你还记得小叮当吗?原作不得不在中国播放的节目里加一段更名的内容,说自己不是小叮当,是“哆啦A梦”。这就是一开始的译者将どらえもん做了任意加工的结果。
佚名
2024-06-04 16:22:33
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-06-04 02:38:53

    如何把中文名字翻译成日语?

    一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば)祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法...

  • 佚名
    2024-06-04 18:12:42

    日语名字如何翻译成英语的?

    一、日语名字翻译成英文时,是按名字的日语发音音译过去的。例如日本前首相村山富市的名字,“村山”的日语发音是mura yama,而“富市“的日语发音是tomi i...

  • 佚名
    2024-06-04 22:02:40

    日语的人名如何翻译?

    这个主要靠记了,训读和音读混在一起用看小孩父母取名的时候高兴了..听一个记一个..很多发音也需要本人告诉你的时候才知道,本地人也经常有搞错的... 不过总体来说...

  • 佚名
    2024-06-04 04:25:05

    如何把中文名字翻译成日语?

    一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方...

  • 佚名
    2024-06-04 10:35:01

    日语中的名字怎么从发音翻译成汉字?

    我是日本人把日文翻成汉字的时候,有两种办法,一个是音译(CocaCola - 可口可乐),还有一个是意译(Seven Up - 七喜 )把日文的人名翻成汉字的...

  • 佚名
    2024-06-04 10:15:09

    黄珂玥这个名字如何翻译成韩语?

    中文:黄珂玥韩文:황가윌希望你能够采纳谢谢!

  • 佚名
    2024-06-04 17:06:35

    如何将中文名字翻译成日文

    汉字:伍/双日语假名:ご/そう罗马音标:go /sou谐音:购 /搜中文名字都要用音读。----------------------------------伍 ...

  • 佚名
    2024-06-04 04:47:12

    蒙文翻译成汉语

    可以在网上找一下蒙语翻译成汉语的网站,输入即可。

  • 佚名
    2024-06-04 08:00:00

    如何将中文名用港式粤语翻译成英文名? 比如我的名字:李佩。感觉很难翻译。求解

    如果是需要外国人按粤语读出你的名字:Pui Lay如果是书面:Pui Lee

  • 佚名
    2024-06-04 08:00:00