日本人的姓名是怎么翻译的?
日本人的姓是几乎不需要翻译的,因为在日本,汉字用得很频繁,基本上所有的姓都是使用汉字书写的,不过有可能会是汉字异形字或是繁体字的简化字。比如“气”字,繁体为“气”,简体为“气”,而日文汉字则为“気”。所以虽然发音与我们不同,但是汉字基本是一样的,因而在翻译姓的时候,不存在直译和音译问题,而是直接使用日文汉字或将异体字化为繁简体字使用。
接着是名,其实在日本不光是姓,很多名字用的也是汉字,这部分名字就可以直接使用,而无需翻译了。比如小泉纯一郎,其日文名是小泉纯一郎,完全就是5个中文字,还需要翻译嘛?直接拿过来用不就得了。但也有少部分是使用日文平片假名的,遇到这种情况,往往就要使用假名所对应的汉字或意思来翻译了,这就有可能造成同一人却有多个翻译。
比如日本人气偶像女星长沢まさみ,她的姓可以完全搬用日文汉字,就叫长泽,但其名字是由假名组成,而没有使用汉字,所以就根据假名的所对应的汉字来翻译了,但由于在日文中有多种汉字的组合方式都发音为まさみ,所以她在中国就有多种翻译方式,其中最为广泛使用的要属长泽正美或长泽雅美。
也许有人要问,“亚美”和“雅美”中文发音差不多,能不能翻译为长泽亚美呢?这是绝不可以的,因为在日文中“亚美”的发音是あみ(ami),而雅美是まさみ(masami),两者的发音不相同,所以不可以这样翻。
原则上日文名翻中文名是不采取音译的,这点和其他国家的人名翻为中文名是不同的,一般是有汉字的直接用汉字,假名的话就要意译过来了。但由于日本明治维新后,很多日本人会起类似于外国人的名字,就像我们中国人现在会有人起名叫“安琪”一样,日本人也会起マリア(英文原音为Maria)之类的名字,其实这些名字都是源自外文发音。所以遇到这种在日文中也没有原本汉字意思的完全外来名,中文名的翻译就只好采取音译了,マリア就可以直接翻译为“玛利亚”。
接着是名,其实在日本不光是姓,很多名字用的也是汉字,这部分名字就可以直接使用,而无需翻译了。比如小泉纯一郎,其日文名是小泉纯一郎,完全就是5个中文字,还需要翻译嘛?直接拿过来用不就得了。但也有少部分是使用日文平片假名的,遇到这种情况,往往就要使用假名所对应的汉字或意思来翻译了,这就有可能造成同一人却有多个翻译。
比如日本人气偶像女星长沢まさみ,她的姓可以完全搬用日文汉字,就叫长泽,但其名字是由假名组成,而没有使用汉字,所以就根据假名的所对应的汉字来翻译了,但由于在日文中有多种汉字的组合方式都发音为まさみ,所以她在中国就有多种翻译方式,其中最为广泛使用的要属长泽正美或长泽雅美。
也许有人要问,“亚美”和“雅美”中文发音差不多,能不能翻译为长泽亚美呢?这是绝不可以的,因为在日文中“亚美”的发音是あみ(ami),而雅美是まさみ(masami),两者的发音不相同,所以不可以这样翻。
原则上日文名翻中文名是不采取音译的,这点和其他国家的人名翻为中文名是不同的,一般是有汉字的直接用汉字,假名的话就要意译过来了。但由于日本明治维新后,很多日本人会起类似于外国人的名字,就像我们中国人现在会有人起名叫“安琪”一样,日本人也会起マリア(英文原音为Maria)之类的名字,其实这些名字都是源自外文发音。所以遇到这种在日文中也没有原本汉字意思的完全外来名,中文名的翻译就只好采取音译了,マリア就可以直接翻译为“玛利亚”。
佚名
2024-06-07 01:42:43
类似问题(10)
-
佚名2024-06-07 21:31:59
问日本和韩国名字是怎么翻译过来的?
答韩国人的名字一般都用汉字表示的,与我们的一样。只是这些汉字用韩文来发音,与中文是有所不同的。日本人的人名读法比较复杂,有很多习惯性读法存在,不过还是有一定的规律...
-
佚名2024-06-07 18:46:31
问日本人的名字怎么翻译
答假名状态:1)因为日本语是由中文演变而来的,读音有的与汉语有差异,但是根据假名,可以翻译成汉字如:すすむ(ススム)SUSUMU晋あかり(アカリ)AKARI明ひか...
-
佚名2024-06-07 21:44:20
问英文名字的翻译一般有不同的版本,日本人名字的翻译是否都是一致的?
答日本人名因为有汉字,所以有汉字的部分都可以对应中文的字翻译过来,不大会出现不一致。但有一种情况,就是名字用的是假名书写,没有汉字,这时候就找一个读音相同的汉字来...
-
佚名2024-06-07 05:38:23
问有人懂日本名字与翻译的关系的么
答日文名字翻译成中文通常是直接使用原本的汉字的,比如田中花子直接就是田中花子,不过翻译成英语等非汉字语言时,通常是采用他原来的读音的,比如上面的就是Hanako(...
-
佚名2024-06-07 17:13:27
问日本人的名字是怎么翻译过来的
答因为日语中也有汉字。日语的假名对应汉字。假名相当于中文的拼音,英文的26个字母。比如“さとう”对应的就是“佐藤”。“さ”对应“佐”;“とう”对应“藤”。而且日本...
-
佚名2024-06-07 20:44:11
问日本人的名字翻译成中文是怎么翻译的?
答日本人的名字全部为汉字的,翻译时直接对应中文的简化汉字;名字里有日语假名的,假名部分要先还原日文汉字再译成对应的中文的简化汉字。一般日本人的名字里的假名部分都可...
-
佚名2024-06-07 08:00:00
问韩国、朝鲜、日本的人名是怎么翻译成中文的?是音译还是意译?
答意译,日语是这样的。因为古代:这几个国家的官方文字都是汉字
-
佚名2024-06-07 08:00:00
问朝鲜和人的姓氏与我国汉族姓氏为什么相同?他们的姓名是怎么翻译过来的?是音译吗?日本人的姓名是音译还是意
答朝鲜族人的姓发音和汉语相似,实际上正式写法也是汉字的写,朝鲜1955年废除了汉字的使用,韩国也大量的使用了韩文,但韩文的表述能力有限,很多词的表达都是相同的,为...
-
佚名2024-06-07 08:00:00
问日本人名翻译有什么技巧?
答对于日本人的名字来说.你如果只听他自己读,你是很难判断出他的名字到底怎么写.必须问他是哪个字.看过日剧之类的,应该有体会.因为日文的字(汉字)也是很丰富的.但是...
-
佚名2024-06-07 08:00:00
问日本的人名是怎样翻译的?怎么名字的字都怪怪的好像。
答其实日本人名是由古代中国一位名僧把中国的汉子带过去,之后演变成现在的日本字,一部分还是中国老字
风水
起名
网名
- 1 2个字网名代表一个男生
- 2 网名vip符号黄色
- 3 多人姐妹网名四个字
- 4 佛意识的网名
- 5 逗比二货网名
- 6 快猫注册昵称格式
- 7 qq昵称盖世什么
- 8 王者荣耀有内涵的昵称
- 9 取个关于saber的昵称
- 10 猫咪昵称图标